Дэк нахмурился. Действительно, каким бы дураком Луи ни являлся, он, будучи магом, не смог бы ошибиться. Маг-недоучка, которого выгнали из Академии на последнем курсе, неплохо устроился в Управлении на непыльной работенке по классификации преступлений. По сути, его чин никому не был нужен, но в Управлении решили, что пусть уж у них в штате обоснуется полумаг, чем не будет мага вовсе. Брюэль ездил по местам преступления и определял, есть ли там следы магии. В его экспертной оценке не приходилось сомневаться — даже самый слабый магический след можно засечь при известных навыках, а Луи ими определенно обладал.
Это меняло дело. Сид тоже это понял, поэтому покинул свое место на солнышке и запрыгнул на кресло Дэка, усевшись на подлокотник.
— И что же этот недомаг вам сообщил? — поинтересовался он у инспектора.
— Он сказал, что в комнате очень много следов заклятий, природу которых он, увы, определить не смог…
— Немудрено, — усмехнулся Сид.
— …но просто изобилие этих следов наблюдалось возле пустого сундука…
— Он проверил углубления на газоне? — спросил Дэк, хмурясь.
— Нет, к сожалению. Ему нужно было срочно ехать в другое место, поэтому он посоветовал обратиться к вам.
— Любопытно, — протянул Сид.
Действительно. Дэк и Сид не переносили Брюэля на дух из-за его некомпетентности, а Луи обычно отвечал им презрением, почему-то считая, что быть частным магом-детективом унизительнее, чем называться магом-экспертом на жаловании у инквилинусов. А тут внезапно он рекомендует Руана… Ответ мог быть лишь один — Брюэль увидел, что дело весьма сложное и запутанное и пожелал, чтобы Дэк Руан сел в лужу.
«Что ж, такого удовольствия мы ему не доставим» — решил Дэк.
— Вот что, Поль. Насколько я понял, ехать на место преступления уже бессмысленно — следы давно пропали, тело уже увезли в мертвецкую, комнату, скорее всего, прибрали… Поэтому давайте договоримся так. Пришлите ко мне посыльного с протоколами всех допросов, которые вы успели сделать. Я их внимательно изучу, и, как только что-то придумаю, обязательно с вами свяжусь.
Дэк заметил, как блеснула в глазах Бартэна надежда. Инспектор торопливо поднялся и, пожимая детективу руку, быстро произнес:
— Благодарю вас, Руан! От всей души!
— Пока не за что, инспектор, — спокойно отвечал Дэк. — Посмотрим, что мне удастся придумать. Если это действительно малефициум, возможно, я замечу в ваших бумагах какую-то деталь, которую вы упустили. Я обязательно свяжусь с вами завтра.
Пока Бартэн, надев высокий цилиндр, быстро шел к своему служебному паромобилю, Дэк и Сид смотрели ему вслед, и Руан крутил в руках пухлый блокнот покойного мистера Холдера.
— Есть какие-нибудь идеи? — взглянул на него Сид.
— Пока нет, — задумчиво произнес Дэк. — Но у меня такое чувство, что в этом расследовании инспектор просто пошел в ошибочном направлении…
* * *
— Ужас какой-то, — возмутился Сид, развалившийся в кресле с газетой в руках. — «Из-за необычно засушливой погоды в Ботаническом саду стали гибнуть деревья. Похоже, даже тропические пальмы не в силах пережить эту жару — сотрудники сада сообщили, что вчера погибла одна из трех пальм, посаженных здесь еще Фернандо Нависом, великим первооткрывателем южных морей. Что уж говорить о простых горожанах, большинство из которых попросту не могут позволить себе приобрести комнатные вентиляторы»!..
Вестигатор покосился на большой бесшумный вентилятор в ребристом кожухе, который обдувал гостиную. Довольно улыбнувшись, Сид добавил:
— Слава Небесам, что мы-то можем позволить себе подобную роскошь.
— Что-нибудь интересное по убийству Холдера обнаружил? — поинтересовался Дэк, сидевший за своим рабочим столом.
— Ничего, — с сожалением сказал Сид. — Видимо, на репортеров жара действует особенно ужасно — сплошные домыслы, ни слова правды. Придумывают каких-то вампиров, гномов, мстителей-туземцев, призраков… В общем, полный бред. Правда, меня позабавила одна колонка… Сейчас найду…
Он отбросил одну газету, достал другую и принялся ее листать.
— Ага, вот она! — воскликнул вестигатор. — «Миссис Франсуаза Хамиота сообщила нашему изданию, что смерть мистера Холдера вызвана проклятьем южных островов. По словам миссис Хамиота, ее муж, мистер Брайт Хамиота, участвовал в экспедициях губернатора Холдера, когда тот еще правил Аварской колонией»… Тра-ля-ла… В общем, это, оказывается, проклятье островов. Может, Холдера кто-то из туземцев сглазил?..
— И порча ждала своего часа долгих три года? — усмехнулся Дэк, продолжая листать дневник жертвы. — И в итоге лишила Холдера головы? Острым зазубренным лезвием?
— Ну, мало ли, — неуверенно промямлил Сид. — Меня позабавило-то другое. Объясни мне, почему жены рыбаков носят такие имена? Франсуаза, Агабонна, или там, Травестина? Словно королевский род какой-то…
Дэк не ответил, напряженно глядя на одну из записей в дневнике. «Билл в последнее время ведет себя странно, и это напоминает мне о событиях на острове». Руан нахмурился. Какой еще Билл? Остров?..
— Ну-ка, дай мне эту газету, — попросил он вестигатора и, взяв лист с колонкой, внимательно прочел текст.
Затем, осененный внезапной догадкой, он встал из-за стола и заходил по комнате взад-вперед, размышляя. Сид, тем временем, подошел к вентилятору и встал перед ним, раскинув руки, нежась под упругими струями прохладного воздуха.
— Проклятая жара, — мурлыкал он, закрыв глазки. — Хоть на улицу не выходи…
— Я скоро вернусь, — бросил Дэк, хватая шляпу и направляясь к двери.
— …впрочем, некоторые любят погорячее, — философски закончил свою мысль Сид, потягиваясь.
* * *
Руан вернулся домой после полуночи, когда Сид уже спал. Детектив некоторое время провел в гостиной, склонившись над картой города, после чего отправился в библиотеку. Там, обнаружив на одной из книжных полок том в черном кожаном переплете, он отправился в свою комнату и еще несколько часов не ложился, быстро листая книгу.
Утром, когда Сид проснулся и, почесывая пузо, вышел в столовую, Дэка уже и след простыл. Ни объяснений, ни записки — детектив покинул дом засветло. Озадаченный подобным поведением Руана, Сид занялся наведением порядка в особняке, поскольку других дел у вестигатора не было. О деле Джорджа Холдера он и думать забыл, поскольку искренне полагал, что это его не касается. В их маленькой компании роль детектива неизменно играл Дэк, а Сид считал себя героем действия.
Детектив вернулся поздно вечером. Его светлые брюки были заляпаны рыжей грязью, рубашка насквозь пропиталась потом, но лицо его светилось — он определенно был чем-то доволен.
На вопросы Сида Руан не отвечал, сохраняя многозначительное молчание, и вестигатор уже подумал, что надо обидеться, однако Дэк пообещал, что завтра утром все разрешится.
В десять утра в дверь позвонили, и на пороге особняка появился никто иной, как Магистр Фиденс, глава Бюро «Меч Ордена», в котором когда-то работали Дэк с Сидом. Не теряя времени на лишние разговоры, Магистр, Дэк и Сид сели в паромобиль детектива и поехали в сторону Церебрума.
Поскольку желанных объяснений он до сих пор не получил, Сид решил все-таки обидеться, и поэтому всю дорогу вестигатор хранил молчание. Впрочем, как и его компаньоны.
Однако когда Сид увидел, что паромобиль останавливается у городского Ботанического сада, он нарушил обет молчания и позволил себе удивленный возглас:
— Не понимаю, что мы здесь делаем?
— Скоро поймешь, — коротко отвечал Руан, выходя из машины.
У ворот их уже ждал инспектор Бартэн и трое констеблей.
— Признаться, я весьма удивлен вашей просьбой о встрече в этом месте, — признался Поль.
— А уж как я удивлен, — пробурчал Сид, недовольно зыркая на Дэка.
— Терпение, инспектор, — улыбнулся Дэк. — Вы вскоре все узнаете. Следуйте за мной.
Они пошли по живописным аллеям сада, наслаждаясь видами замечательных растений, которые были собраны во всех концах континента. По пути они встретили нескольких садовников, и Дэк попросил одного из них позвать директора. Спустя несколько минут, Дэк, за которым шла вся компания, остановился и просто сказал:
— Пришли.
Они стояли на широкой лужайке, посреди которой росли три пальмы. Но лишь у одной из пальм крона оставалась пышной — у двух других широкие листья пожелтели и скукожились. Сид, сообразив, что именно об этих деревьях он недавно читал в газете, с недоумением глянул на детектива.
— Ты решил убедиться, что две пальмы действительно засохли из-за жары? — удивленно поинтересовался он.
— Нет, мой маленький полосатый друг, — спокойно ответил Дэк. — Я решил, что пора нам поймать загадочного убийцу мистера Холдера.
Не успели все ахнуть от изумления, как подошел директор Ботанического сада.