Холдеман кивнул. Выражение его лица стало серьезным и встревоженным; Сондгард видел, что продюсер собрал все свои силы, чтобы сделать все как следует.
Капитан оставил его в холле и вышел на крыльцо, чтобы поговорить с репортером, плотным рыжеволосым мужчиной с новеньким фотоаппаратом.
— Вы можете снимать здания и все, что вокруг них, — без всякой преамбулы сообщил Сондгард. — Но снимки подозреваемых делать нельзя.
Репортер, казалось, был захвачен врасплох. Он явно ожидал более вежливого тона или, по крайней мере, вступительного приветствия.
— В связи с чем? — поинтересовался корреспондент.
— Так как расследование еще продолжается, я не хочу, чтобы вы вступали в контакт с кем бы то ни было из труппы, кроме продюсера. Через минуту он выйдет, чтобы кратко побеседовать с вами.
Репортер пожал плечами:
— Я не нахал, мистер. Я возьму все, что вы мне дадите, и поблагодарю вас.
— Хорошо.
Сондгард немного расслабился. Капитан испытал слишком сильное нервное напряжение несколько минут назад из-за своего маленького блефа и поэтому вел себя с репортером более грубо, чем собирался.
— Я вовсе не имею в виду, что оторву вам голову, — уточнил Сондгард. — Просто дело еще не закончено, а я не хотел бы, чтобы в нем появилось больше проблем, чем я смогу контролировать.
— У вас есть какие-нибудь версии?
— Конечно. Мы работаем над ними.
— Но ничего для публикации?
— Пока нет.
— Могу я узнать ваше имя, сэр?
— Эрик Сондгард. Капитан Эрик Сондгард, департамент полиции Картье-Айл.
— Насколько я понимаю, это только ваша летняя работа, капитан, а в остальную часть года вы школьный учитель. Верно?
— Именно так. Но сейчас у меня нет времени на интервью. Я вышел сюда главным образом для того, чтобы задать вам вопрос. Он может показаться вам очень странным, но я хотел бы, чтобы вы ответили на него.
— Я постараюсь.
— Прекрасно. Итак, о чем вы собираетесь писать в своем репортаже?
Репортер нахмурился:
— Повторите еще раз.
— Над каким делом я работаю?
— Ну… Убийства.
— Убийства?
— Да… — Корреспондент находился в явном замешательстве. — Убийство актрисы вчера и охранника сегодня ночью.
Именно это Сондгард хотел узнать; рыжеволосый человек уже слышал о втором убийстве.
— Как важную часть расследования, я держу информацию о втором убийстве в тайне от людей, находящихся в этом доме, в том числе и от продюсера труппы. Я хотел бы, чтобы вы не упоминали при нем о втором убийстве. Говорите с ним исключительно о первом. Понятно?
— Нет, — признался репортер, — но я сделаю, как вы хотите.
— Отлично. Когда вы закончите разговор с ним, дайте мне знать, и вы сможете поговорить с офицером Темплом, первым полицейским, появившимся на месте второго убийства. Он предоставит вам всю необходимую информацию по этому поводу.
— Достаточно справедливо.
— Очень хорошо.
Сондгард повернулся к двери, но корреспондент окликнул его и, когда капитан снова взглянул на репортера, поинтересовался:
— Я здесь первый репортер, правильно?
— Да, вы первый.
— Я могу оказать вам услугу, капитан Сондгард, если вы в свою очередь ответите мне тем же.
— Например?
— Назначьте меня ответственным за связь с прессой. Я получу все факты от людей, с которыми вы мне позволите говорить, а любые другие корреспонденты, появившиеся здесь, смогут побеседовать со мной. Я не позволю им досаждать вам.
— Это было бы неплохо. А что я должен сделать взамен?
— Дайте мне право первого слова, когда вы поймаете его.
— Я не уверен, что это так легко будет сделать.
— Нет ничего проще, если я буду ответственным за связь с прессой. Только позвольте мне десять минут владеть информацией в одиночку. Это все, что мне нужно, чтобы связаться с моей конторой и позволить «Трансуорлд пресс» первой сообщить новость.
— Это законно?
— Немного неэтично, но законно. А потом… Какое отношение это имеет к вам? Все сделаю я — человек, занимающийся информацией. Вы дадите мне информацию для распространения, а я задержал ее на десять минут. Все, о чем я вас прошу, — вы просто не обращайте внимания на то, как долго я распространял информацию. Хорошо?
Сондгард задумался. Предложение казалось справедливым: услуга за услугу. И этот рыжеволосый человек был первым прибывшим репортером. Опять же капитан будет чувствовать себя спокойнее, зная, что кто-то другой занимается укрощением оравы журналистов.
Сондгард кивнул:
— Договорились. Как вас зовут?
— А разве ваш офицер не сказал вам? Я дал ему свою карточку. Я Гарри Эдвардс.
— Гарри Эдвардс. Хорошо. Продюсера зовут Боб Холдеман. Он выйдет к вам через минуту. Вы можете поговорить с ним в его кабинете вон там в театре.
— Спасибо.
Капитан зашел в дом и обратился к Холдеману:
— Он в твоем полном распоряжении. Его имя Гарри Эдвардс.
— Ладно. Да, Эрик, относительно этого происшествия на кухне… «Это сделал Бобби»… Я могу говорить об этом?
— Да, я думаю, можешь. Просто опиши факты, и все. Ах да, это напомнило мне кое-что, о чем я забыл. Я выйду с тобой.
Они вышли на крыльцо, и Сондгард представил репортера и продюсера друг другу, а затем добавил:
— Вы говорите с Бобби только потому, что он один из тех, кого мы полностью исключили из числа подозреваемых. Его алиби абсолютно надежно.
— Рад это слышать, — отозвался Эдвардс и ухмыльнулся: — Я не знаю, как бы я себя чувствовал, отправившись в пустой театр с одним из ваших подозреваемых.
— Вам не следует беспокоиться.
Сондгард вернулся внутрь:
— Ларри, иди сюда на секундочку.
Темпл подошел, он казался еще более бледным и измученным.
— Я хотел бы, чтобы ты побыл здесь еще немного, — произнес капитан. — Когда репортер закончит с Бобом Холдеманом, он поговорит с тобой о втором убийстве. Сообщи ему все, что он хочет знать, но ни слова о расследовании. Договорились?
— Конечно, доктор Сондгард.
— Тебе лучше посидеть где-нибудь, пока он не доберется до тебя. У тебя такой вид, будто ты сейчас упадешь.
— Я в порядке.
— Я вижу. Майк, пойдем со мной.
— Куда мы идем?
— Обыскивать комнаты. Мы обшарим этот дом метр за метром.
— Что мы ищем?
— Я не знаю. Что может быть в комнате у сумасшедшего? Вырезанные из бумаги куклы? Наполеоновская треуголка? Может быть, себе он тоже пишет записки.
— Ладно. Мы можем попытаться.
— Именно так я и подумал.
Сондгард сделал два шага вверх по лестнице, а затем выругался:
— Ах, черт! Все двери заперты. Подожди секунду.
Капитан поспешил на улицу и увидел, как Холдеман и Эдвардс входят в театр. Сондгард закричал, и они подождали, пока он мчался к ним по гравию.
— Боб, у тебя есть общий ключ? — поинтересовался капитан. — Один для всех внутренних дверей?
— Вы делаете обыск? — ухватился за его слова Эдвардс. — Что вы ищете?
— Пока нет, — ответил ему Сондгард. — Не волнуйтесь, я выполню свои обязательства в нашей сделке. Есть, Боб?
— Да, конечно. В кабинете. Идем.
Они вошли в театр, и Холдеман извлек отмычку из ящика своего письменного стола. Сондгард вернулся в дом и в сопровождении Майка поднялся наверх, чтобы начать обыск. Ларри Темпл сидел на нижней ступеньке, прикрыв глаза.
После того как Сондгард-Чакс вышел из комнаты, все, кроме сумасшедшего, заговорили одновременно. Безумец же обмяк на складном стуле, он жевал внутреннюю сторону своей щеки и пытался думать.
Ему необходимо было многое обдумать. Сондгард-Чакс наступал на него. Сондгард-Чакс атаковал его отовсюду, оставляя слишком мало возможностей для защиты.
Обыск. Об этом стоило подумать. Сумасшедший представил себе свою комнату наверху, пытаясь вспомнить что-нибудь, что может помочь Сондгарду-Чаксу.
Не мебель. Мебель принадлежала не ему, она досталась ему вместе с комнатой. Все уже стояло там, когда он поселился там позавчера.
Не одежда и не чемодан. Все это являлось собственностью убитого им водителя; ни одна вещь не могла привести к Роберту Эллингтону.
А что еще было в комнате? Ничего. Впрочем, нет. Его экземпляр пьесы, которую они собирались репетировать, с подчеркнутыми для него репликами. Но пьеса им тоже не поможет.
Там оставалась одежда, которая была на нем вчера вечером. Например, туфли по-прежнему оставались мокрыми. Но туфли стояли на самом дне шкафа, а он был сейчас в новых сухих. Так что у Сондгарда-Чакса нет особых шансов найти те туфли. Скорее всего, он просто откроет шкаф, посмотрит внутрь, увидит висящую на плечиках одежду, туфли на дне его, вот и все. У него вообще нет оснований прикасаться к туфлям.
А даже если он прикоснется, что такого? Его туфли оказались влажными. Он мог бы придумать историю, чтобы объяснить это. Он… Он…