My-library.info
Все категории

Валерия Вербинина - Английский экспромт Амалии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Валерия Вербинина - Английский экспромт Амалии. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Английский экспромт Амалии
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
313
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Валерия Вербинина - Английский экспромт Амалии

Валерия Вербинина - Английский экспромт Амалии краткое содержание

Валерия Вербинина - Английский экспромт Амалии - описание и краткое содержание, автор Валерия Вербинина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Под силу ли одной девушке, даже очень красивой, помешать войне между двумя могущественными державами? Да, если это Амалия, секретный агент русского императора. Для этого ей придется отправиться в Лондон, где она совершенно неожиданно для себя окажется… замужем. Местный аристократ так торопился обвенчаться, что не удосужился рассмотреть лицо невесты за плотной вуалью. Что ж, Амалия постарается выпутаться из этих пикантных обстоятельств с честью для себя и пользой для Отечества!

Английский экспромт Амалии читать онлайн бесплатно

Английский экспромт Амалии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валерия Вербинина
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

– В самом деле? – удивилась Амалия. – Наверное, ты прав. Он такой смешной и наивный! Мне будет не по себе, если с ним что-то случится.

– Она к нему неравнодушна, – сказал сам себе Франсуа, когда его госпожа выпорхнула из кухни, оставив после себя тончайший аромат ландышевых духов. – Черт побери!

И он с удвоенной энергией стал мешать в чудодейственной кастрюле, откуда немедленно повалил густой пар.

Амалия заглянула к своему супругу. Тот лежал, натянув одеяло по самый нос, а при ее появлении поднял его еще выше.

– Арчи, – сказала Амалия, – мне надо срочно уехать на пару дней.

Герцог Олдкасл приоткрыл глаза, посмотрел на Амалию и снова опустил веки.

– Арчи, вам плохо?

Амалия подошла ближе и положила ему руку на лоб.

– Не щупайте меня, – забрюзжал герцог из-под одеяла. – Я что, курица, в конце концов? – Он высунул одну руку и недовольно почесал нос. – Вообще все, что со мной происходит, начиная с этой женитьбы, отвратительно. Просто отвратительно! И куда вы собрались, хотел бы я знать?

– В Лондон, – ответила Амалия, чье терпение поистине не знало границ.

– В Лондон? – Арчи нервно хмыкнул. – Проведать моего кузена?

– Какого кузена? – озадаченно спросила Амалия.

– Ну принца Уэльского, разумеется. Вы что, думаете, я совсем слепой?

– Дорогой Арчи, – проговорила Амалия, подавив невольную улыбку, – вас я не променяю даже на английского короля.

– Тоже мне, утешение… – просипел Арчи. – И не смотрите на меня так, у меня от этого начинаются колики. – Амалия, не выдержав, разразилась хохотом. – Что я такого смешного сказал? Вот вам, полюбуйтесь! Мужу плохо, а жена смеется. Кошмар!

– Дорогой Арчи, – сказала Амалия, вытирая выступившие от смеха на глазах слезы, – не обращайте на меня внимания. Я скоро вернусь. Ведите себя хорошо, поменьше двигайтесь и во всем слушайтесь Роджерса. Будьте паинькой, и вы об этом не пожалеете. – Она поцеловала его в щеку, подоткнула одеяло, как маленькому, и скользнула к двери.

– Где вы остановитесь в Лондоне? – внезапно спросил герцог.

– В отеле, наверное.

– Еще чего не хватало! Езжайте в мой особняк, только скажите Роджерсу, чтобы он загодя послал телеграмму, тогда там все будет приготовлено к вашему приезду.

– Арчи, вы просто прелесть! Ей-богу, мне даже не хочется с вами расставаться.

– Уходите, оставьте меня в покое! – заверещал тот из-под одеяла и отвернулся к стене.

Оставалось лишь дать указания старому слуге.

– Роджерс, – сказала ему Амалия, – герцог отдыхает. Никаких писем, визитов, гостей, прогулок – ничего, что может его утомить. Я уезжаю дня на три. Если что-то вдруг случится, телеграфируйте мне в особняк. Герцог на диете, еду ему будет делать Франсуа, а сверх того ничего не давать. Пускать к нему можно только доктора Арлингтона, и больше никого. Вам понятно?

– Да, миледи!

– Если вдруг появится кузен Брюс с просьбой о деньгах, выпроводите его. Если прискачет кузина Мэри в одном неглиже и станет кричать, что их усадьба сгорела дотла и вы должны ее впустить переночевать, потому что на дворе метель и сорок градусов мороза, отсылайте ее в ближайшую гостиницу. На этом пункте, Роджерс, я особенно настаиваю.

– Да, миледи, – после некоторого колебания сказал дворецкий.


В воскресенье Амалия приехала в Лондон. У первого же мальчишки-газетчика она купила ворох ундервудовских газет и, не снимая перчаток, пробежала глазами заголовки. В них говорилось о чем угодно, только не о войне, и Амалия вздохнула с облегчением.

На вокзале ее ждал экипаж герцога с его гербами на дверцах, она села в карету и направилась в особняк на Парк Лейн. Пообедав, Амалия поручила мальчику-посыльному отнести свою визитную карточку мистеру Николасу Стенхоупу и передать ему, что его ждут этим вечером.

Николас Стенхоуп некогда служил детективом в Скотленд-Ярде. На свою беду, он был слишком хорошим детективом, и однажды, когда он чересчур ретиво взялся за расследование грязного дела, косвенно задевавшего одного влиятельного министра, который питал предосудительную любовь к юным мальчикам, Стенхоупу не замедлили указать на его место. Однако он предпочел не внять предостережению, и тогда против него пустили в ход обвинение во взяточничестве. Стенхоуп был вынужден уйти в отставку. Хотя он не работал несколько лет, знания, накопленные им за время службы в полиции, остались при нем, и при случае он оказывал в частном порядке услуги по расследованию и сбору информации. Именно поэтому Амалия и обратилась к нему.

Стенхоуп явился ровно в пять, как и было назначено. Перед Амалией предстал приземистый, плечистый человек с невыразительным лицом, украшенным щеткой жидких рыжеватых усов, и глубоко посаженными светлыми глазами, которые обладали одной замечательной способностью: то они казались ничем не примечательными для флегматичного джентльмена средних лет, то преображались в два заостренных сверла, пробуравливая собеседника чуть ли не насквозь. Складки шеи нависали над воротничком Стенхоупа, наводя на мысль о бульдожьих брылях.

Стенхоуп поцеловал руку Амалии и заявил, что не откажется от чаю, ибо файф-о-клок – дело священное. Амалия согласилась, и чай был подан немедленно.

– Я слышал, один малый из особой службы отправился на небеса, – как бы между прочим заметил Стенхоуп.

Он и в самом деле был осведомлен обо всем, что творилось вокруг, и Амалии это понравилось.

– И что говорят об этом? – спросила она.

– Возможно, он слишком хорошо делал свое дело. Кроме того, его начальство прослышало о том, что кто-то проглотил не то, что надо, – отвечал Стенхоуп, блаженно щурясь на огонь в камине, как сытый, довольный котяра. – Доктор – кажется, его зовут Арлингтон? – был так встревожен, что сразу же поехал к своему старому приятелю, судье, спросить у него совета, и в результате дело получило огласку.

– В этом деле есть нечто и гораздо более интересное, – заметила Амалия.

– Что же?

Амалия рассказала о железном змее, поджоге сторожки и о том, как лошадь герцога накормили дурманом, чтобы создать видимость несчастного случая.

– Хм, – сказал Стенхоуп задумчиво. – Любопытно. Вы хотите, чтобы я начал расследование?

– Не совсем. Мне нужны сведения о бывшем владельце «Принцессы» и еще кое о ком по одному интересующему меня пункту.

Они допили чай, и Стенхоуп ушел, унося в кармане более чем солидное вознаграждение. Он пообещал, что перевернет вверх дном весь Лондон, но разузнает все, что можно, к вечеру вторника.

В понедельник Амалия побывала в посольстве у Голицына.

– Ну, матушка, и удивили же вы нас, – встретил ее смехом старый князь. – Видели газеты?

Амалия не стала этого отрицать.

– Поразительно! Баронет ходит злой и насупленный, аки туча. Хотел видеть Ундервуда – тот ни в какую. Занят, мол. Говорят, между ними назревает большая ссора! Их ставленник должен был произносить в палате общин большую зажигательную речь, призывающую к войне, но он отказывается ее говорить без поддержки Ундервуда. Премьер-министр, кажется, тоже больше склонен к мирному разрешению проблемы, да оно и понятно – он человек осторожный, семь раз отмерит, а потом возьмет… и не отрежет, хе-хе! В любом случае, кажется, войне не бывать. Но как вам это удалось?

Амалия улыбнулась.

– Немного психологии, – ответила она, – и много-много удачи.

– Хм! – обескураженно покачал головой Голицын. – А вы, сударыня моя, оч-чень опасная женщина, как я погляжу. Да, очень опасная. Не боитесь, что джентльмена этого, Рейли, могут на вас повесить?

– Я его не убивала.

– В самом деле? – позволил себе усомниться его превосходительство.

– Да. Но я найду, кто это сделал.

– Желаю вам всяческих успехов, Амалия Константиновна. Не желаете ли взглянуть на полотна, которые я недавно приобрел по случаю для своего имения? Любопытные, знаете ли, работы. Ромни, Джорджоне…

– О, с удовольствием!

Амалия похвалила Ромни, отдала должное Джорджоне и заодно – той ловкости, с какой непревзойденному Голицыну удалось приобрести эти шедевры по цене намного меньше их реальной стоимости.

Она ехала из посольства, не подозревая, какой сюрприз ждет ее впереди.

Стоило Амалии войти в холл особняка, как навстречу ей бросился джентльмен лет двадцати пяти в безупречном сером костюме, заломленном набок цилиндре и серых перчатках на руках, в которых красовалась дорогая трость с набалдашником из слоновой кости. Лакей попытался удержать посетителя, но тот коротко оттолкнул его, да так, что бедняга едва не упал.

Завидев лицо под цилиндром, Амалия невольно сделала шаг назад.

– Володя!

– Изменница! – молвил сквозь зубы великий князь (ибо это был именно он). – Хороша, как всегда… И даже еще лучше! – добавил он, смерив взглядом платье Амалии цвета mauve.[24]

Как уже наверняка догадался проницательный читатель, слухи о том, что баронесса Корф покорила сердце великого князя, о чем упоминалось в самом начале этого правдивого повествования, были отнюдь не беспочвенны. Совсем даже напротив – они соответствовали истине.

Ознакомительная версия.


Валерия Вербинина читать все книги автора по порядку

Валерия Вербинина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Английский экспромт Амалии отзывы

Отзывы читателей о книге Английский экспромт Амалии, автор: Валерия Вербинина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.