"Вот так чудеса", - подумал мистер Саттервеит и заговорил, радуясь тому, что Аспасия Глен может слышать только половину его беседы с леди Чарнли.
- Я буду счастлив, если, вы примете этот подарок, - старый джентльмен услышал за спиной отрывистое восклицание мисс Глен и поспешил продолжить: - Я купил эту картину для вас. Именно так. Но послушайте, моя дорогая Аликс, я хочу, чтобы вы выполнили одну мою просьбу.
- Ну, конечно, мистер Саттервеит. Я вам так благодарна.
- Я хочу, чтобы вы прямо сейчас приехали ко мне домой.
Последовала небольшая пауза, затем леди Чарнли ответила:
- Хорошо, я приеду.
Саттервеит положил трубку и повернулся к мисс Глен.
- Так вы об этой картине говорили с ней? - быстро и сердито спросила она.
- Да, - подтвердил старый джентльмен. - Леди, которой я дарю эту картину, приедет сюда через несколько минут.
Неожиданно лицо Аспасии Глен вновь расплылось в улыбке.
- Но вы дадите мне возможность убедить ее уступить картину мне?
- Я даю вам такую возможность.
Странное волнение овладело мистером Саттервейтом. Перед ним разворачивалась человеческая драма, и конец ее был предопределен. Он, Саттервеит, сторонний наблюдатель жизни, играл сейчас в этой драме заглавную роль.
- Давайте пройдем в другую комнату, - обратился он к женщине. - Я хочу познакомить вас с моими друзьями.
Он открыл дверь и пропустил мисс Глен. Они пересекли холл и вошли в комнату для курения.
- Мисс Глен, - произнес Саттервеит, - позвольте представить вам моего старого друга полковника Монктона. А это мистер Бристоу, художник, картина которого так восхитила вас.
Старый джентльмен вздрогнул: из кресла, которое было пустым, когда он уходил, поднялась третья фигура.
- Мне кажется, вы ожидали меня сегодня вечером, - заявил мистер Квин. Пока вы отсутствовали, я познакомился с вашими друзьями. Я очень рад, что мне удалось навестить вас.
- Мой дорогой друг, - начал Саттервейт. - Я... Я старался продолжать без вас, насколько это в моих силах, но... - и он запнулся под чуть насмешливым взглядом темных глаз мистера Квина. - Позвольте представить. Мистер Харли Квин[2], мисс Аспасия Глен.
Мисс Глен - или это только показалось Саттервейту? - слегка отпрянула. Странное выражение появилось на ее лице и тут же пропало.
- Я понял, - неожиданно громко заявил Бристоу.
- Что поняли?
- Понял, что привело меня в такое замешательство, - художник с любопытством уставился на мистера Квина. затем повернулся к Саттервейту. Видите? Вы видите, как мистер Квин похож на Арлекина на моей картине - на того человека, который смотрит через окно?
На этот раз старому джентльмену никак не могло почудиться: мисс Глен шумно вздохнула и отступила на один шаг назад.
- Я же говорил вам, что жду еще одного гостя - торжественно заявил мистер Саттервейт. - Должен сказать, что мистер Квин - человек необычных способностей:
он раскрывает любые тайны. Он заставляет вас видеть все совершенно в другом свете.
- Вы медиум, сэр? - поинтересовался полковник Монктон, с сомнением оглядывая мистера Квина.
Тот улыбнулся и медленно покачал головой.
- Мистер Саттервейт преувеличивает, - спокойно произнес он. - Пару раз я был свидетелем того, как он провел изумительную дедуктивную работу. Почему он относит свои успехи на мой счет, я сказать не могу. Вероятно, по причине скромности.
- Нет, нет, - взволнованно продолжал пожилой джентльмен. - Все не так. Вы помогли мне увидеть факты. - которые я и сам должен был видеть... Нет, я их видел, но не сознавал этого.
- Должен признаться, чертовски путано вы говорите, - заметил полковник Монктон.
- Нет, все очень просто, - возразил мистер Квин. - Беда в том, что мы просто спешим дать фактам неправильное истолкование.
Аспасия Глен повернулась к Френку Бристоу.
- Я хочу знать, - нервно начала она, - что натолкнуло вас на мысль нарисовать эту картину?
Художник пожал плечами.
- Я и сам это не совсем понимаю, - признался он. - Что-то в этом доме, в поместье Чарнли я имею в виду, захватило мое воображение. Большая пустая комната. Терраса. Наверное, мне пришли в голову всякие сказки о привидениях и прочих подобных вещах. Еще я услышал историю о последнем лорде Чарнли, его самоубийстве. А если человек мертв, но его душа продолжает существовать? Знаете, это была такая странная мысль. И вот душа взирает снаружи на свое мертвое тело и все понимает.
- Что вы имеете в виду "все понимает"? - спросила мисс Глен.
- Ну, понимает, как это произошло. Понимает...
Дверь открылась и лакей объявил, что приехала леди Чарнли.
Мистер Саттервейт отправился встретить ее. Он не видел Аликс Чарнли лет четырнадцать. В его памяти она осталась цветущей и жизнерадостной женщиной. А сейчас... Перед ним стояла Окаменевшая Леди. Бледная, очень красивая, она, казалось, не шла по земле, а плыла, как снежинка, подхваченная ледяным ветром.
Такая холодная, такая отрешенная она казалась нереальной.
- Как хорошо, что вы пришли, - сказал мистер Саттервейт.
Он провел гостью в комнату. Увидев Аспасию Глен, леди Чарнли сделала жест, как будто узнав ее, и остановилась, так как актриса никак не отреагировала.
- Извините, - пробормотала Аликс, - мы с вами уже где-то встречались, правда?
- Вероятно, вы видели мисс Глен в театре, - подсказал мистер Саттервейт. - Леди, Чарнли, это мисс Аспасия Глен.
- Очень рада познакомиться с вами, леди Чарнли, - произнесла Аспасия Глен. Ее голос неожиданно приобрел этакий заморский акцент, и старый джентльмен сразу же вспомнил один из ее многочисленных сценических образов.
- Полковника Монктона вы знаете, - продолжал Саттервейт, - а это мистер Бристоу.
Щеки леди Чарнли слегка порозовели.
- С мистером Бристоу я тоже однажды встречалась, - чуть улыбнувшись, заявила она. - В поезде.
-А это мистер Харли Квин.
Старый джентльмен внимательно наблюдал за Аликс, но на этот раз он не увидел в ее глазах ни малейшего признака того, что женщина знала мистера Квина. Мистер Саттервейт пододвинул ей кресло, сел сам. Прочистив горло и немного волнуясь, он начал:
- Я... Это не совсем обычная встреча. Все дело в картине, которую я сегодня купил. Мне кажется, что если бы мы захотели, то могли бы... кое-что прояснить.
- Саттервейт, вы собираетесь устроить спиритический сеанс? поинтересовался Монктон. - Вы сегодня какой-то странный.
- Нет, не совсем сеанс, - возразил тот. - Но мой друг, мистер Квин верит, и я с ним согласен, что мысленно обратив взор в прошлое, можно увидеть факты такими, какими они были на самом деле, а не такими, какими они всем казались.
- В прошлое? - переспросила леди Чарнли.
- Я имею в виду самоубийство вашего супруга, Аликс. Я понимаю, вам больно вспоминать все это...
- Нет, - сказала Аликс Чарнли, - не больно. Тепер мне уже ничего не страшно.
Мистер Саттервейт вспомнил слова Френка Бристоу: "Эта женщина, знаете, она какая-то нереальная. Призрачная. Как будто пришла из кельтских сказок".
Призрачная, - назвал он ее. Именно так. Призрак когда-то жизнерадостной женщины.
Так где же та, настоящая Аликс? И старый джентльмен сам ответил на свой вопрос:
"В прошлом. Отделенном четырнадцатью годами".
- Моя дорогая, - произнес он, - вы меня пугаете. Вы как та Плачущая Леди с Серебряным Кувшином.
Дзынь! Аспасия зацепила локтем кофейную чашку, она упала на под и разбилась вдребезги. Мистер Саттервейт только махнул рукой в ответ на извинения мисс Глен.
Он подумал: "Мы все ближе и ближе - но к чему?"
- Давайте поговорим о событиях четырнадцатилетней давности, - начал Саттервейт.
- Лорд Чарнли застрелился. Покакой причине? Никто не знает.
Аликс слегко пошевелилась в кресле.
- Леди Чарнли знает, - неожиданно заявил Френк Бристоу.
- Чепуха..., - начал Монктон и замолчал. Нахмурившись, он с любопытством взглянул на женщину.
Та посмотрела на актрису. Полковник своим взглядом как будто вынудил говорить леди Чарнли. Она медленно кивнула.
- Да, совершенно верно. Я знаю. - Ее голос был, как снег, холодный и мягкий. - Вот почему я никогда не смогу вернуться в наше поместье. Вот почему, когда мой сын Дик хочет, чтобы мы вернулись в Чарнли, я отвечаю ему, что это невозможно.
- Вы объясните нам причину, леди Чарнли? - спросил мистер Квин.
Аликс взглянула на него. Потом, будто загипнотизированная, заговорила спокойно и естественно, как ребенок:
- Объясню, если хотите. Теперь уже все равно. Среди бумаг моего мужа я нашла письмо. Потом я уничтожила его.
- Какое письмо? - поинтересовался мистер Квин.
- Письмо от девушки, от одной бедной девушки. Она была воспитательницей у Мериамов. Мой супруг... Он был с ней в близких отношениях... Это случилось перед самой нашей свадьбой, мы были уже помолвлены. Та девушка... Она забеременела.
Написала ему письмо, грозила, что все расскажет мне. Поэтому он и застрелился.
Аликс устало и рассеянно посмотрела на собравшихся. Она напоминала ребенка, который только что ответил хорошо заученный урок. Полковник Монктон высморкался.