— Можно сходить в паб, пропустить по стаканчику, — предложил он.
— Ничего умнее не придумал? — едко осведомилась Филлида.
— Можно не пить. Для разнообразия. — Он немного подумал. — Какую кухню ты предпочитаешь в это время года, индийскую или китайскую?
— Ей-богу, Колин, с такими радикальными идеями тебе стоит обратиться в правительство. Тебя наверняка назначат руководителем «мозгового треста» по оздоровлению экономики.
— Я вижу, ты сегодня в сволочном настроении, — заметил он.
— Вот как? — осведомилась она ледяным тоном.
— Извини.
Вместо того чтобы отстаивать свою точку зрения, Колин зачастую предпочитал соглашаться со всем, что она говорила, и это тоже раздражало Филлиду.
Еще два месяца назад все было иначе. У нее был любовник, или, точнее, партнер, который у нее жил. У Колина было несколько случайных связей и девушка, с которой он встречался на протяжении почти целого месяца. Но три недели назад после одной крутой попойки Филлида и Колин каким-то образом оказались в одной постели. Проснувшись, но еще не протрезвев, оба с ужасом осознали произошедшее.
Это была просто случайность.
Случайность, о которой нужно забыть.
Забыть и никогда не вспоминать, словно ничего не произошло.
Но они не смогли. Это произошло. Хуже того, Филлида была не прочь, чтобы произошедшее повторялось. И досаду, вызванную этим обстоятельством, она срывала на Колине, рассчитывая, впрочем, что он что-нибудь предпримет. Но Колин воспринимал ее шпильки с тем же спокойствием, с каким губка впитывает воду.
— Не удивлюсь, — проговорил он, — если сегодня вечером Шивон пригласит нас всех в какую-нибудь забегаловку. Всякий хороший руководитель должен заботиться о сплоченности своей команды.
— Ты имеешь в виду, что так будет лучше, чем когда она имела дело только с Ребусом?
— Может быть.
— С другой стороны, — добавила Филлида, — не исключено, что на самом деле она хочет иметь дело только с этим новичком, Гудиром…
— В каком это смысле? — Колин повернулся к ней. — То есть… ты правда так думаешь?
— Женщины — загадочные существа, Колин. Никогда нельзя сказать, о чем они на самом деле думают.
— Я это заметил. Кстати, как ты считаешь, зачем она вообще подключила его к расследованию?
— Наверное, не устояла перед его обаянием.
— А если серьезно?
— Макрей назначил ее руководителем следственной группы. Это означает, что Шивон сама может набирать себе помощников, а Тодд, не будь дурак, предложил свою кандидатуру.
— Неужели ее было так легко уговорить? — Тиббет нахмурился.
— Только не рассчитывай, что сумеешь убедить Шивон вписать тебя в рапорт о продвижении по службе.
— Я об этом даже не думал, — уверил ее Тиббет. — Нам, кажется, на следующем перекрестке направо?
Не включая поворотник, Филлида крутанула руль и проскочила прямо перед носом несущегося навстречу автобуса.
— Напрасно ты так рискуешь, — сказал Тиббет.
— Я знаю. — Филлида холодно улыбнулась. — Но когда ведешь только что угнанную машину…
По распоряжению Шивон они ехали на квартиру к Нэнси Зиверайт, чтобы расспросить ее о женщине в колпаке. Шивон так и сказала — «в колпаке». Филлида на всякий случай даже уточнила, в колпаке или в капюшоне. «Какая разница, Фил?» — огрызнулась Шивон, и Филлида еще раз убедилась, что в последние пару недель сержант стала на редкость раздражительной.
— Вон там, слева, — сказал Тиббет. — Кажется, там есть место, где можно приткнуться.
— Можно подумать, я сама не вижу, констебль! — рявкнула в ответ Филлида, но Тиббет безропотно проглотил и это.
Дверь подъезда была распахнута и даже подперта обломком кирпича, поэтому они решили не звонить по домофону, а сразу подняться в квартиру. Едва переступив порог, оба оказались в полутемном, холодном вестибюле. Белая кафельная облицовка стен была во многих местах оббита и размалевана граффити, откуда-то сверху доносилось гулкое эхо нескольких голосов. Один голос, высокий, визгливый, похоже, принадлежал женщине, второй — басовитый, мужской — звучал почти умоляюще.
— Отвали от меня, понял? Почему ты не понимаешь, когда тебе говорят?!
— Мне кажется, ты знаешь — почему.
— Да мне насрать на твои проблемы. Ясно?..
Спорщики так разошлись, что, похоже, даже не замечали появления посторонних, которые поднимались к ним по лестнице.
— Если бы ты только меня выслушала…
— Что здесь происходит? — спросил Колин Тиббет, вступая на площадку. Полицейское удостоверение он держал раскрытым, чтобы избежать недоразумений.
— Господи, что там еще?! — раздраженно воскликнул мужчина.
— Этот вопрос я сама задавала себе тридцать секунд назад, — вежливо сказала Хейс. — Мистер Андерсон, если не ошибаюсь? Мы с напарником записывали ваши показания.
— Да-да, конечно, я припоминаю… — Роджер Андерсон изобразил смущение.
Хейс посмотрела вверх вдоль лестничного пролета и увидела на следующей площадке распахнутую дверь — квартира Нэнси Зиверайт, по всей вероятности. Потом она посмотрела на худую, плохо одетую девушку.
— Мы и вас допрашивали, Нэнси, — сказала она.
Нэнси Зиверайт согласно кивнула.
— Одним выстрелом — двух зайцев, — констатировал Тиббет.
— А я и не знала, — продолжала Хейс, — что вы знакомы.
— Ничего мы не знакомы! — взорвалась Нэнси. — Просто он все таскается и таскается сюда!..
— Это не так! — прорычал Андерсон. — Я…
Тиббет и Хейс переглянулись. Они знали, как надо поступить.
— Идемте, я отведу вас в квартиру, — сказала Филлида Нэнси.
— Давайте спустимся вниз, сэр, — предложил Тиббет Андерсону. — Мы как раз собирались задать вам один вопрос…
Сердито протопав вверх по лестнице, Нэнси Зиверайт вернулась в квартиру и направилась прямиком на крохотную кухню. Там она наполнила электрочайник и включила в сеть.
— Я думала, те двое копов обо всем позаботятся. Они обещали! — сказала она.
«Те двое» — догадалась Хейс, это Ребус и Шивон.
— Зачем он к тебе ходит? — спросила она.
Нэнси подергала себя за прядь волос над ухом.
— Понятия не имею. Он говорит, что просто навещает меня: мол, хочет убедиться, что у меня все в порядке. Я уже сто раз ему говорила, что все в порядке, но он снова приходит! Мне кажется — он хочет застать меня в квартире одну… — Нэнси принялась накручивать волосы на палец. — Козел!.. — с вызовом добавила она, выбирая среди стоявших на сушке чашек ту, которой можно было воспользоваться без риска получить расстройство желудка.
— Ты могла бы написать официальное заявление, — посоветовала Хейс. — Обвинить его в причинении беспокойства…
— Вы думаете, это его остановит?
— Не исключено, — сказала Филлида, хотя верила в это не больше чем девчонка.
Нэнси ополоснула чашку и бросила внутрь заварочный пакетик, потом потрогала ладонью чайник.
— Вы просто так зашли? — осведомилась она.
— Не совсем. — Филлида изобразила дружелюбную улыбку. — У нас появилась кое-какая новая информация…
— Значит, до сих пор никого не арестовали?
— Нет, — призналась Хейс.
— И что это за информация?
— Еще один свидетель видел напротив автомобильной стоянки какую-то женщину в плаще с капюшоном… — Детектив предъявила Нэнси фоторобот. — Это было незадолго до убийства. Ты никого не видела?
— Я не видела никакой женщины и вообще никого! Я вам уже говорила!..
— Спокойно, Нэнси, не надо нервничать, — сказала Хейс негромко. — Успокойся, пожалуйста.
— Я спокойна!
Филлида снова улыбнулась.
— Кстати, насчет чая — это ты неплохо придумала.
— По-моему, чайник накрылся. — Девушка снова приложила к нему ладонь.
— Нет, он работает, — возразила Хейс. — Я слышу, как он шипит.
— Иногда мы соревнуемся, кто дольше удержит на нем руку, пока он закипает, — неожиданно сказала Нэнси, разглядывая свое отражение в блестящей поверхности чайника.
— Мы — это кто? — уточнила Филлида.
— Я и Эдди. — Она грустно улыбнулась. — И я всегда выигрываю.
— А Эдди — он тебе кто?
— Сосед. Мы вместе снимаем эту квартиру. — Нэнси посмотрела на Хейс. — Нет, мы не спим вместе.
Дверь квартиры, скрипнув, отворилась. Вошел Тиббет.
— Уехал, — сообщил он.
— Скатертью дорога!.. — пробормотала Нэнси Зиверайт.
— Что он сказал? — поинтересовалась Хейс.
— Мистер Андерсон однозначно заявил, что ни он, ни его жена не видели на Кинг-стейблз-роуд никакой женщины в капюшоне или без. Этот наглец даже предположил, что, возможно, наш свидетель видел призрака.
— Я имела в виду, — проговорила Хейс без всякого выражения, — объяснил ли Андерсон, почему он преследует мисс Зиверайт?