стены и биться о них головами. До тех пор, пока не валились замертво. Через минуту наш путь был свободен — все крысы, в том числе и самые страшные, бесследно исчезли. Будто и не было их никогда.
Холмс взял меня на руки и успокаивающе погладил:
— Вот и все, Альма, все кончено! Это особый свисток. Наши ученые выяснили, что крысы не выносят ультразвуковых волн и в панике разбегаются, а некоторые даже разбивают себе голову — чтобы не слышать этот звук. Теперь такими свистками оснащают всех смотрителей подземелий и старых водостоков — в качестве защиты. К сожалению, ультразвук воздействует и на собак, причем весьма болезненно. Зато, как видишь, мы победили, нам даже не пришлось вступать в бой! Вот тебе яркий пример того, какая польза бывает от науки и технического прогресса!
Я тихо вздохнула: хорошо, что все так быстро кончилось. Хотя мне лично эта победа далась очень нелегко — голова еще сильно болела. Ну, ничего, зато мы целы и невредимы. И даже шкурка моя не попорчена острыми крысиными зубами и когтями…
Я вспомнила одну старинную легенду — о заклинателе крыс. Наверное, вы ее знаете, но я вам все-таки напомню. Однажды в немецком городе Гамельн развелось столько наглых грызунов, что совсем житья от них не стало: они нападали на кошек, собак, даже на людей, кусали младенцев в люльках. В общем, тихий ужас! Тогда местный магистрат объявил награду тому, кто избавит город от этой напасти: обещал дать столько золота, сколько человек сможет унести. Вскоре в Гамельн явился молодой флейтист, одетый в пестрые одежды. Никто не знал, кто он и откуда пришел…
Парень вынул из кармана волшебную дудочку и заиграл на ней, и все крысы, как заколдованные, пошли за ним следом. Флейтист вывел их из Гамельна и утопил в ближайшей реке, избавив, таким образом, город от страшной напасти. Однако жадные жители отказались выполнить свое обещание и ничего парню не заплатили, более того, с насмешками гнали его прочь. Он ушел, однако через некоторое время вернулся, но уже в костюме охотника, в красной шляпе с пером и снова заиграл на своей волшебной дудочке. И к нему сбежались все городские дети. Молодой человек вывел их из Гамельна и пропал вместе с ними навсегда. Никто и никогда их больше не видел. Так горожане были наказаны за свою жадность.
Вот такая старинная легенда. Впрочем, вполне вероятно, эта дудочка была вовсе не волшебной, а самой обыкновенной, но при игре испускала такие звуки, каким крысы не могли противиться и покорно шли за тем, кто их извлекал из инструмента. А затем — и дети тоже. Конечно, это только старинное предание, не стоит, наверное, воспринимать его буквально, однако…
В любом случае, наш путь был свободен, и мы с Холмсом пошли дальше. И я больше не думала о пережитой опасности. Как говорится, все хорошо, что хорошо кончается.
Часть вторая. Туман на набережной
Глава одиннадцатая
Дальнейшее наше путешествие прошло без всяких приключений. Мы примерно еще с час бродили по мрачным подземным катакомбам, а затем Холмс все-таки нашел выход в новую городскую систему сброса сточных вод, и по ней мы выбрались наружу. Вылезать на свет божий пришлось по узкой железной лестнице, но Шерлок в который уже раз взял меня на руки.
Наверху он осторожно приоткрыл круглый чугунный люк и огляделся: уже забрезжил серенький рассвет, надо спешить. Иначе его снова могут арестовать как бродягу (вид после всех ночных приключений у него стал еще тот!) и отправить в ближайший полицейский участок. И меня вместе с ним.
Холмс выглядел как настоящий нищий оборванец из Восточного Лондона, обитатель самых страшных лондонских трущоб: в длинной рваной хламиде, весь заляпанный рыжей глиной и перепачканный жирной грязью, лицо и руки — черные от земли, да и волосы тоже — свое кожаное кепи он потерял еще при памятном падении в жуткий водосток. А уж пахло от него! Впрочем, я была не лучше, сказывалось долгое блуждание по подземелью: шерсть — темно-рыжая от глины, когти — черные, сбитые, кровоточащие. Я еле держалась на лапах — так устала. А ведь нам еще предстояло дойти пешком до Бейкер-стрит!
К счастью, мы вылезли в районе Грейсчерч, и до нашей квартиры было относительно недалеко — всего полчаса энергичной ходьбы. Однако быстро бежать, к сожалению, я уже не могла, и в итоге до дома мы добирались более часа. При этом Холмс старался избегать тех мест, где нас могли заметить полисмены, предпочитая пустынные переулки и проходные дворы, и это существенно сказалось на скорости нашего передвижения. Мы шли не по прямой, как положено, не по кратчайшему маршруту, а какими-то странными зигзагами. Но в конце концов благополучно добрались до нашей квартиры.
Не могу выразить того неземного блаженства, которое я испытала, когда с головой погрузилась в ванну, полную чистой, теплой воды! Моя хозяйка миссис Хадсон, к счастью, еще спала, и Холмс благоразумно не стал ее будить: тихо открыл входную дверь своим ключом и проскользнул со мной на руках на второй этаж. И, стараясь не шуметь, приготовил ванну. Но перед этим он избавился от своей вонючей одежды — выбросил ее в помойный ящик (все равно уже ни на что не годится).
Шерлок быстро принял душ, переоделся в пестрый китайский халат и наконец занялся мною. Налил полную ванну теплой воды, взял мыло и стал меня тщательно тереть, отмывая от рыжей глины и грязи. И к тому моменту, когда миссис Хадсон проснулась и вышла из своей комнаты, я, совершенно чистая и даже сухая, преданно ждала ее на кухне. Как бы говоря: «Не пора ли завтракать, дорогая хозяйка? Я очень проголодалась — всю ночь не ела!»
Холмс к завтраку не вышел, сразу же лег спать, так что компанию мне составил один только доктор Ватсон. Он внимательно посмотрел на меня и спросил:
— Ну что, Альма, как ваши успехи? Нашли что-нибудь интересное?
Я неопределенно гавкнула и повернулась головой в сторону комнаты Шерлока: лучше спросите у него, доктор, он расскажет лучше меня, с разными подробностями. Ватсон понимающе кивнул и стал энергично намазывать на хлеб масло. Затем принялся за яичницу с беконом, а завершил все чашечкой черного кофе с мягкой булочкой. А я не только за один миг проглотила полную миску овсянки, предложенную мне хозяйкой, но еще и выпросила у доброго доктора яйцо вкрутую — настолько была голодна. Миссис Хадсон на это скептически заметила: