людей. И прямых улик против него у нас практически нет. А мои предположения и догадки не в счет — суду нужны верные доказательства. Но на этот раз я все-таки постараюсь их добыть. Хотя это и очень непросто!
— Вы лично знакомы с ним? — спросил лорд Хэрриш. — Встречались с профессором?
— Да, один раз, — кивнул Шерлок, — столкнулся с ним во время недавнего расследования… Это человек средних лет, высокий, однако плечи сильно покатые, сутулые, вероятно, от постоянного сидения за письменным столом. Лоб большой, выпуклый, белый; лицо гладко выбритое, бледное, холеное; глаза темно-серые, запавшие, колючие, неподвижные. Они буквально впиваются в вас! Очень цепкий, глубокий, пронзительный взгляд, пробирает до самых костей. Что еще? Его большая голова выдается чуть вперед и иногда медленно, по-змеиному, раскачивается из стороны в сторону — не самое приятное зрелище, скажу я вам.
— Какой мерзкий тип! — с чувством произнес лорд Хэрриш. — Прямо-таки удав!
— Мориарти больше похож на паука, — спокойно ответил Холмс, выпуская в потолок очередную густую струю дыма, — сидит в центре своей паутины и тянет за тонкие ниточки. А бедные мухи, попавшие в его липкую сеть, покорно дергаются. И в конце концов становятся его добычей.
Лорд Хэрриш скривился: созданный Холмсом образ получился омерзительным и вызывал естественное отвращение.
— Как вы планируете поймать профессора? — спросил главный хранитель Тауэра.
— Предлагаю устроить засаду прямо в хранилище, — ответил Холмс. — Две соседние камеры там свободные, верно? Вот в них мы и спрячемся. В одной — яс доктором Ватсоном, а в другой — вы с полковником Эдвардсом. Камеры, конечно, маленькие, но по два человека в них вполне поместятся.
— И мы станем ждать, когда бандиты закончат свою работу и проникнут в хранилище, — понимающе кивнул лорд Хэрриш. — Чтобы взять их прямо на месте преступления… Ладно, я согласен. Хотя находиться в этих каморках весьма и весьма неприятно.
— Придется терпеть, — пожал плечами Холмс, — до тех пор, пока лаз не будет готов. Мориарти надо взять в самый последний момент, когда он уже проникнет в сокровищницу и возьмет в руки королевскую корону. Тогда доказательства будут, что называется, неоспоримыми, и ничто уже не спасет его от правосудия. Профессор надолго сядет в тюрьму, как и его сообщники. Однако следует иметь в виду, что Мориарти в подземелье будет не один, а со своими подручными, и нам понадобится помощь полиции. Вчетвером с такой бандой нам ни за что не справиться! Несколько надежных полисменов можно поставить в соседнем коридоре — чтобы они по сигналу прибежали и помогли…
— Исключено! — решительно заявил сэр Хэрриш. — Никто не должен знать, где на самом деле хранятся королевские регалии. Мы позовем полицейских только в самом конце, когда возьмем профессора. Тогда и передадим его, как говорится, с рук на руки стражам порядка. У вас, мистер Холмс, ведь есть хороший знакомый в Скотленд-Ярде, верно? Инспектор Лестрейд, кажется? Его и попросим прибыть в Тауэр, чтобы официально арестовать Мориарти и доставить его и других преступников в тюрьму. А до того — действуем сами.
— Но, возможно, тогда кому-то из них удастся сбежать в темноте и неразберихе, — заметил Холмс. — И скрыться в подземном лабиринте…
— Пустое! — махнул рукой сэр Хэрриш. — Наша задача — безопасность королевских сокровищ, и если мы возьмем Мориарти, то с этим будет все в порядке. Раз профессор — глава криминального мира Англии, то без него бандиты не осмелятся снова лезть в Тауэр. Полагаю, нет необходимости арестовывать всех членов шайки, достаточно двух-трех. И уже они выдадут своих сообщников. В конце концов, это не наша забота — бегать за похитителями по подземелью работа полиции, вот пусть она этим и занимается! Если в ходе расследования мы схватим Мориарти и парочку-тройку его сообщников — отлично, меньше будет убийств и грабежей на улицах Лондона, если возьмем только одного профессора — тоже хорошо. Мы с вами, мистер Холмс, люди опытные, с оружием, полагаю, как-нибудь справимся!
Шерлок помолчал, затем кивнул — что ж, пусть будет так. Вчетвером — значит, вчетвером.
— Альму мы тоже возьмем с собой, — показал на меня Холмс, — пригодится. Это очень храбрая и умная собака!
Лорд Хэрриш пожал плечами — не возражаю! Затем задумчиво пожевал тонкими, сухими губами и негромко произнес:
— Жаль, что у доктора Ватсона не будет возможности рассказать своим читателям об этом расследовании, и все лавры, надо полагать, достанутся не вам, мистер Холмс, а полиции — тому же инспектору Лестрейду, полагаю. Ведь именно он арестует Мориарти…
— Ничего, — слегка улыбнулся Шерлок, — для меня главное — поимка профессора, а газетная слава пусть и правда достанется инспектору. Не возражаю.
Лорд Хэрриш кивнул:
— Но награду вы все-таки получите — от меня лично, как от хранителя королевских сокровищ. Я имею на это право.
Шерлок благодарно склонил голову, затем добавил:
— Давайте, сэр, вернемся к этому вопросу потом, когда все закончится. Не следует забегать вперед.
Лорд Хэрриш кивнул в знак согласия — верно, не следует. План по поимке Мориарти, таким образом, был обсужден и согласован, оставалось только воплотить его в жизнь. Я тоже была довольна — меня берут с собой, я смогу принять участие в этом важном расследовании. Это же такая честь — спасти от грабителей корону самой королевы Виктории! И другие сокровища. Главное — не спугнуть преступников раньше времени, чтобы они угодили прямо в нашу ловушку. Если, не дай бог, они что-то заподозрят, бросятся наутек, поймать их в подземелье будет непросто. Там же такой лабиринт, такая сеть старых ходов и водостоков…
Поимку Мориарти назначили на ближайшую ночь — как раз к этому времени, по расчетам Холмса, бандиты закончат копать и проникнут в подвалы Тауэра. Значит, у нас есть еще немного времени на подготовку. Когда все детали были окончательно уточнены, лорд Хэрриш поднялся с кресла:
— Извините, господа, мне пора. Дела!
Холмс проводил его до дверей, затем вернулся в гостиную. Вид у него был очень довольный.
— Ну, — сказал он, потирая руки, — завтра мы поквитаемся с Мориарти! Пусть ответит за все свои злодеяния. Ты рада, Альма?
Я гавкнула: конечно, поймать профессора и его сообщников — это великое дело, но мне лично, помимо этого, хочется еще наказать кота Бальтазара. Есть за что! Даже очень! Конечно, вряд ли сам Бальтазар или его помощники, Пигсли, Труди и Ганси, будут там, в подземелье, но, может быть, удастся выяснить с ними отношения немного позже, когда Мориарти уже сядет в тюрьму… Без своего злобного хозяина Бальтазар не будет таким грозным и страшным, и я с ним вполне справлюсь. А