Во сне Пилигрим был вооружён очень хорошо. Помимо меча, пристёгнутого к поясу, из-за отворота длинного сапога торчала рукоять кинжала, а к седлу был приторочен тяжёлый английский арбалет – трофей, доставшийся в бою. Так же хорошо были вооружены его спутники – небольшой отряд, во весь опор несущийся прочь от городских стен к смутно темнеющей вдалеке громаде леса. Полная луна изливала на дорогу ровный матовый свет, кони стелились над землёй гладкой беззвучной рысью, встречный ветер трепал капюшоны, наброшенные на головы удачливых заговорщиков.
Пилигрим жадно вдыхал запах горячей почвы и выжженной травы, которыми пропиталась майская ночь, и крепче прижимал к груди драгоценную ношу. Партия выиграна! От двух этих слов сердце ликовало, а кровь превращалась в хмельное бродящее вино. Словно чувствуя его ликование, спутник, скачущий впереди, обернулся. Пилигрим увидел, как сверкают под чёрным капюшоном лукавые зелёные глаза.
Встречный ветер выдохнул благоухающий травами воздух, и с человека, которого Пилигрим держал на руках, слетел капюшон. Бритая наголо женская голова перекатилась по плечу Пилигрима, длинные ресницы затрепетали. Пилигрим наклонился, чтобы увидеть, как откроются её глаза, хотя заранее точно знал: они голубые.
ЖЖ (он же жэжэшка, жэжэшечка и т. д.) – «Живой журнал». Форма самовыражения в Интернете.
Ночные погляделки – отход ко сну.
Зомбоящик – телевизор.
Креатифф – креатив по версии блогеров. Производное – креатиффщиги.
Пейсатель – уничижительное название любого пишущего человека. Еще один вариант: аффтар – имеет двойственное значение, от полного презрения до уважительно-иронического.
Алсо – (искаженное немецкое also) – итак, также.
ИП – источник питания, то есть родители или кормящая организация.
Планктоши – презрительное название офисных работников в Интернете.
Досирак – искаженное интернет-название популярного рекламного продукта.
«Ноги не доставляли» – в блогах принято опускать некоторые ненужные слова, без которых и так все понятно. В данном случае «ноги не доставляли удовольствия».
Зафейлил (многозначн.) – кинул, послал, обманул, струсил, отказался от обязательств и т. д.
Фейлинг – в данном случае неполовозрелость.
Подставка – социальный статус.
Промоушн – промывание ушей.
Высеры – любой текст, выложенный в блогах.
Флюродрос – сильно преувеличенный комплимент, лесть.
Расовый культурист – потомственный интеллигент.
На буй – изменение нелитературного слова, которым пользуется Пилигрим. В дальнейшем написание ненормативной лексики также будет изменено.
Болельня – больница, поликлиника.
Набалдашник – головной убор, потому что надевается на «балду».
Троллинг – запугивание, издевательство и т. д.
«Оба народ» – звуковое и письменное изменение расхожего русского ненормативного оборота.
«Под-за» – плюс-минус два или три года.
Геста – гостья.
Обизден – слово изменено.
Человеки – люди (по версии блогеров).
Облился гипсом – окаменел.
Врач скальпелем – хирург.
Делать респект – оказывать одолжение.
Дамы и господа, вечер прошёл удачно. «Кружка» (название ресторана) превыше всех похвал. Друзья, по слухам, произвели фурор. Нехорошие люди не смогли испортить нам праздник и идут традиционно прогуляться. Всего наилучшего.
Россиянский – «российский» по версии блогеров.
ЧСВ – чувство собственного величия.
Клинил частоту момента – понимал серьёзность положения.
Болтов не раскрутили – не испортили отношений.
Блогеры выделяют отдельные слова или словосочетания большими буквами, когда хотят подчеркнуть иронический смысл предложения. Зачастую выделенные слова являются либо трафаретными клише, либо малоупотребимыми в разговорном жанре.
Тупи4ок – то есть тупичок по версии блогеров.
Антанта Кордиале – дословно «сердечное согласие». Так был назван союз России, Англии и Франции, воевавших против Германии в Первой мировой войне.
Фонфики про вомперов – страшилки про вампиров.
ГГ – главная героиня, главный герой. Принятое сокращение в блогах и жэжэшках.
Шлифовать пеньки – чистить зубы.
«Кто шляпку спёр, тот и тетушку ухайдокал» (Б. Шоу. «Пигмалион»).
Завтракать.
Пруфлинк (от англ. Proof linc) – объяснение, подкрепленное доказательством.
Лулзы (от искаж. англ. Lool) – приколы.
Кошон – свинья (фр.).
Ecclesia millitans – воинствующая церковь (лат.).
Чоткий парниша – чёткий парниша. Блогеры знают, как писать правильно, просто так прикольнее.
Какбэ – как бы. Намеренная ошибка блогеров.
Нямка – еда.
Ну ты понел – ну ты понял. Намеренная ошибка блогеров.
Сабж (от англ. Subject) – предмет обсуждения.
Сысчег – сыщик.
Гомогенность – однородность.
Когнитивный диссонанс – новая информация, вступающая в противоречие с уже имеющейся. Термин введен в моду писателем Пелевиным и отчего-то полюбился блогерам.
Имбецил – человек, больной имбецильностью. Болезнь является средней степенью олигофрении. Имбецилы заметно отстают в физическом развитии, их мышление примитивно, речь неправильна. Однако они понимают речь окружающих и мыслят последовательно. Больные очень внушаемы, поэтому плохое окружение такого ребенка может сделать асоциальным.
Термин берет начало из анекдотов и инструкций советского периода, когда любая промышленная вещь доводилась до ума с помощью данного инструмента. В блогах символизирует занудный процесс, когда «долбежу много» (см. переписку программистов, доводящих до ума софт). Анекдот такой: «Украли американцы чертежи советского торпедного катера, собрали – получился истребитель. Разобрали, собрали – снова истребитель. Выкрали советского механика, заперли в ангаре. Через день открывают ангар – а там торпедный катер! Ахают: „Как это у тебя получилось?“ На что механик отвечает: „Кретины, нужно инструкцию внимательно читать! Написано же внизу: «После сборки обработать напильником!“
«Извините за неровный почерк». – Термин берёт начало из популярного советского анекдота: «Дорогая редакция, мой муж все время домогается меня физически. Прямо не знаю, что делать, может, вы что-нибудь посоветуете. Вот и сейчас, дорогая редакция, извините за неровный почерк». Символизирует в блогах работу, которую не удаётся выполнить по какой-то смешной, идиотской или не совсем приличной причине.