Пакстон попытался что-то сказать.
— Позволь мне закончить, Чарли, — остановила его Шейла. — Мы, Бренты, будем все убиты, это ясно. Роберт — первый. Теперь Мак… Затем мой отец и я. Чарли, это правда, и ты знаешь это! Следующий в списке — один из нас.
— Но почему, Шейла? — закричал, не выдержав, Пакстон. — Почему?
— Разве это непонятно? Деньги, ненависть, безумные планы… Я не знаю, почему, но это правда. Это так же верно, как то, что в данную минуту я здесь. И я уверена, что ты тоже знаешь это, Чарли! Может быть, мистер Квин и его сын не знают, но ты знаешь…
— Мисс Поттс… — начал инспектор.
— Пожалуйста, не называйте меня так. Я не хочу носить фамилию матери.
— О, конечно, мисс Брент.
Эллери и его отец переглянулись. Шейла права. Это было то, чего они боялись. Третье убийство. И они знали даже, чем убийца воспользуется. Кольтом двадцать пятого калибра.
Инспектор подошел к окну. Помолчав, он попросил:
— Мисс Брент, вы можете подойти сюда?
Шейла подошла к инспектору.
— Посмотрите туда, — сказал он. — Нет, через улицу, на вход в дом. Что вы видите, мисс Брент?
— Высокий мужчина курит сигару.
— Теперь взгляните в сторону, по направлению Амстердам-авеню. Что вы видите?
— Автомобиль, — сказала Шейла недоуменно. — В нем два человека.
Инспектор улыбнулся.
— Мужчина напротив дома и двое в автомобиле — детективы. Они ни на минуту не спускают с вас глаз. В доме вашей матери вас тоже охраняют. И вашего отца, мисс Брент. Пока не будет уверенности, что вам ничего не грозит, я не сниму охрану.
Шейла покраснела.
— Не подумайте, что я неблагодарна, инспектор. Но рано или поздно нас все равно подкараулят. Выстрел через окно, например…
— Я обещаю вам, что ничего не случится, — заверил ее инспектор.
— Конечно, дорогая, — сказал Пакстон. — Инспектору можно доверять. Теперь ты можешь быть спокойна.
Девушка покачала головой.
— Шейла, — вмешался Эллери, — у вас что-то на уме, — сухо сказал он. — Что?
— Их всех надо отправить в сумасшедший дом, — ответила она.
— Шейла! — ужаснулся адвокат. — Подумай о своей матери!
— Она ненавидит меня, Чарли.
— Но отправить ее… — слабо запротестовал Пакстон.
— Не считай меня извергом! — закричала Шейла. — Никто из вас не знает мою мать. Она хладнокровно убьет меня, если ей это будет нужно. Она свихнулась! Я не чувствую себя в безопасности, пока в доме мать и Тэрлоу, и Гораций, и Луэлла!
— Мы уже обсуждали этот вопрос, — мягко сказал Эллери. — Однако Чарли может подтвердить, что для того, чтобы отправить Поттсов в сумасшедший дом, нет законных оснований. Это будет очень трудно сделать и понадобится много времени. А между тем они могут довершить начатое. Нет, мы не отказались от намерения упрятать кое-кого из Поттсов в психиатрическую больницу. Позднее, возможно, когда представится более или менее удобный случай, но не сейчас.
— К тому же может представиться возможность посадить их в тюрьму, — вставил инспектор. — Хотя, как вы понимаете, для этого необходимы улики. А у нас их, увы, пока нет.
— Ну что ж, в таком случае вам придется надеть на меня саван, — с печальной улыбкой констатировала Шейла.
— Шейла! — закричал Пакстон — Не смей так говорить!
— Тем не менее, — продолжал инспектор, — мы сделаем все, что сможем. Каждый член вашей семьи находится под непрерывным наблюдением. Мы делаем все возможное, чтобы докопаться до истины. Да, всегда есть возможность ошибиться. Но и вы можете поскользнуться на банановой корке, мисс Брент, и сломать ногу.
Адвокат сердито посмотрел на инспектора.
— Мистер Квин, Шейла и так напугана. Я знаю, что вы делаете все, что необходимо, но возможная опасность…
— Замолчите, Чарли, — прервал его инспектор.
Эллери переглянулся с инспектором.
— Что ты скажешь, отец, по поводу высказывания Чарли? — наивно спросил он. — Насчет возможной опасности?
Щеки инспектора побагровели.
— Не думаю, что мисс Брент и ее другу грозит опасность, — холодно ответил он.
Эллери согласно кивнул.
— Отец хочет, чтобы я уехала, — равнодушно сказала Шейла. — Но я не могу его оставить. Видимо, выхода для нас нет.
— Есть, — улыбнулся Эллери. — В доме есть человек, который может прекратить весь этот ужас.
— Как? — изумился Пакстон. — Кто?
— Корнелия Поттс.
— Она? — адвокат недоверчиво покачал головой.
— Но, мистер Квин… — начала Шейла.
— Видите ли, Шейла, ваша мать бог и царь, по крайней мере, для своих детей от первого брака. И мне кажется, что если она сможет убедить их…
Шейла перебила его:
— Вы же видели, что мать не захотела помешать дуэли между Бобом и Тэрлоу. Она хочет смерти Брентов, я уверена в этом!
— Не знаю, — пробормотал Пакстон. — Я не защищаю твою мать, дорогая, но мне кажется, что она тяжело переживает смерть сыновей. Думаю, что Эллери прав. Твоя мать может и должна вмешаться.
СТАРУХА ПОПАДАЕТ В ЦЕЛЬ
По дороге к дому Поттсов они встретили доктора Инниса. Тот направлялся к старухе.
Инспектор выглядел очень довольным. Заметив это, Шейла сказала:
— Все это бесполезно.
На лестнице Эллери обратился к доктору Иннису:
— Кстати, доктор, у миссис Поттс, кажется, повторился сердечный приступ прошлой ночью? Что вы скажете о ее теперешнем состоянии?
Доктор пожал плечами.
— У миссис Поттс очень больное сердце. Фактически она давно должна была умереть.
— Мы можем поговорить с ней? Я хочу задать миссис Поттс только один вопрос, — настаивал Эллери.
Доктор Иннис снова пожал плечами.
— Думаю, что вы сможете это сделать. Но миссис Поттс необходим абсолютный покой, поэтому я попрошу вас не утомлять ее.
— Отлично.
— Она будет жить вечно, — резко сказала Шейла. — Она будет жить и после нашей смерти.
Доктор Иннис бросил на девушку укоризненный взгляд, но промолчал.
Они поднялись на второй этаж. Инспектор постучал в дверь миссис Поттс. Ответа не последовало, доктор открыл дверь и направился в спальню.
— Миссис Поттс, — позвал он.
Старуха лежала в постели, уставившись в потолок. Из-под кружевного чепчика выбивались седые волосы.
Она была мертва.
Шейла пронзительно вскрикнула и бросилась в коридор. Пакстон поспешил следом.
— Ее призвал Господь, — сказала, появляясь в дверях, старая Бриджет. — Хозяйка позвала меня часа полтора назад и сказала, чтобы ее не беспокоили, потому что она хочет отдохнуть. Бедняжка, она осталась здесь одна перед господом Богом и святыми небесами. Разве я могла знать, что так получится? Помоги ей Бог! Умерла!
* * *
— Вы скоро закончите? — нетерпеливо спросил инспектор доктора Инниса.
— Вы просили меня осмотреть ее, и я это делаю, — взвизгнул тот. — Эта женщина была моей пациенткой, и она умерла без меня. Мое право обследовать ее!
— Джентльмены, джентльмены, — примирительно сказал Эллери. — Скажите, доктор, умерла ли Корнелия Поттс естественной смертью или ей помогли это сделать? Это все, что я хочу знать.
— Смерть естественная, мистер Квин. Отказало сердце. Она умерла около часа назад.
— Естественная смерть… — инспектор задумчиво погладил кончики усов.
— Я предупреждал, что больная долго не протянет.
Доктор Иннис надел шляпу, холодно попрощался и направился к двери.
— Одну минуту, доктор, — окликнул его инспектор. — Самюэль Прутти будет делать вскрытие, и никто не спасет вас, если вы что-нибудь утаили от следствия. — Он повернулся к сыну. — Эллери, что ты делаешь?
— Это можно назвать осмотром места преступления, если, конечно, это преступление, — ответил он. — Судя по всему, миссис Поттс что-то печатала, когда за ней явился ангел смерти.
— Печатала? — повторил инспектор.
Он посмотрел на столик возле кровати, на котором стояла портативная пишущая машинка и коробка с бумагой и конвертами. Крышка коробки была открыта.
— Что это? — нахмурился инспектор.
Эллери указал на правую руку старухи, чуть прикрытую простыней. Инспектор наклонился ниже, чтобы лучше рассмотреть, на что показывал Эллери. В правой руке миссис Поттс был зажат большой запечатанный конверт, точно такой же, что лежали в коробке.
Инспектор выхватил конверт из руки покойницы и осмотрел. На нем было напечатано: «Последняя воля и завещание», ниже — карандашная подпись Корнелии Поттс.
— Я дал Шейле снотворное, — сказал Пакстон, входя. — Что это? Убийство?
— Доктор Иннис констатировал естественную смерть.
— Вскрытие покажет, так ли это, — проворчал инспектор. — Чарли, посмотрите, что мы обнаружили у старухи в руке. Я помню, вы говорили, что у нее есть завещание.