My-library.info
Все категории

Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом. Жанр: Детектив / Триллер / Шпионский детектив год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Зима в Мадриде
Дата добавления:
18 апрель 2023
Количество просмотров:
50
Читать онлайн
Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом

Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом краткое содержание

Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом - описание и краткое содержание, автор Кристофер Джон Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Испания. 1940 год. В качестве переводчика британского посольства Гарри Бретт по заданию британской секретной службы приезжает в разрушенный Гражданской войной Мадрид. Гарри должен установить контакт с Сэнди Форсайтом, старым школьным другом, который, по данным британской разведки, занимается сомнительным бизнесом. А в это время подруга Сэнди, Барбара Клэр, выполняет собственную секретную миссию — пытается найти своего бывшего любовника Берни Пайпера, воевавшего на стороне интернациональных бригад и пропавшего без вести в одном из сражений. Гарри, Сэнди и Барбара оказываются вовлеченными в опасную игру, их судьбы переплетаются и неумолимо ведут к драматической и захватывающей дух кульминации романа…
Впервые на русском языке!

Зима в Мадриде читать онлайн бесплатно

Зима в Мадриде - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Джон Сэнсом
морщинистым лицом и скрученными в кичку седыми волосами.

— Что вам? — спросила она.

— У меня назначена встреча с сеньором Форсайтом. Я сеньор Бретт.

Она провела его вверх по узкой лестнице в маленький кабинет, где на обшарпанном столе стояла пишущая машинка. Женщина постучала в дверь, и появился широко улыбающийся Сэнди. На нем был деловой костюм в узкую полоску, с красным платком в нагрудном кармашке.

— Гарри! Добро пожаловать в «Нуэвас инициативас». — Он улыбнулся секретарше; та вдруг зарделась. — Вижу, ты уже познакомился с Марией, она заваривает лучший чай в Мадриде. Два чая и два кофе, Мария.

Секретарша торопливо вышла.

— Проходи.

Сэнди провел гостя в неожиданно большую комнату. У одной стены стоял немалых размеров стол, заваленный картами и какими-то бумагами. К своему удивлению, Гарри увидел несколько блестящих металлических канистр, похожих на гигантские термосы. Над столом висела репродукция картины XIX века: тропическое море, кишащее дикими тварями — гигантские рептилии окровавленными челюстями хватают одна другую — а в небе выписывают круги птеродактили. Напротив за большим дубовым столом сидели и курили двое мужчин в костюмах.

— Себастьяна де Саласа, ты, разумеется, знаешь, — сказал Сэнди.

Тот встал, поклонился и подал Гарри руку:

— Buenas tardes.

Второй мужчина был невысокого роста, с желтоватой кожей, одет в плохо сидевший костюм. В противоположность подчеркнутой аристократической опрятности де Саласа этот человек выглядел неряшливым мелким клерком.

— Альберто Отеро, мозг нашей команды, — представил Сэнди.

Отеро слегка привстал и влажной рукой тряхнул руку Гарри. Он не улыбнулся, лишь окинул своего визави бесстрастным изучающим взглядом.

— Вижу, ты заметил мою картину, — сказал Сэнди. — Это «Древний Дорсетшир» Генри де ла Беша. Написана в тысяча восемьсот тридцатом, когда люди только-только узнали о динозаврах.

— Тут все неправильно, конечно, — строго сказал Отеро. — Животные сильно преувеличены в размерах.

— Да, Альберто. Но представь, какие мысли возникали у людей, узнававших, что милый их взору английский пейзаж когда-то наполняли гигантские рептилии.

Форсайт улыбнулся и сел рядом с де Саласом. Расположившийся напротив Гарри заметил, что все трое носят тонкие усики — отличительный знак фалангистов.

Сэнди откинулся на спинку стула и сложил руки на животе:

— Ну, Гарри, у тебя есть немного денег для инвестиций, а у нас есть проект, который поможет тебе в будущем приумножить капитал. Альберто хочет знать о доступных средствах. — Он подмигнул. — Осторожные они, эти испанцы. Но разумеется, это не лишнее.

— У меня есть немного денег в банке, — сказал Гарри. — Но я не хотел бы вкладывать все в одно дело.

Де Салас согласно кивнул, лицо Отеро осталось непроницаемым.

— Могу я поинтересоваться их происхождением? — спросил он. — Не хочу показаться нахальным, но нам нужно знать.

— Конечно. Это капитал от поместья моих родителей. Они умерли, когда я был ребенком.

— Гарри — очень солидный человек, — сказал Сэнди. — Не тратит много.

— А где сейчас деньги?

— В моем банке в Англии. — Гарри достал свою банковскую книжку. — Взгляните, я не возражаю. Я подумал, вам захочется посмотреть.

Отеро изучил книжечку:

— А как насчет валютных ограничений?

— К нему не относится, — сказал Сэнди. — Персонал посольства. Я правильно говорю, Гарри?

— Мне позволено инвестировать в нейтральных странах.

— И вы не против вложиться здесь? — улыбнулся де Салас. — Я имею в виду политическую ситуацию. Мы с вами не сошлись во мнениях при нашей последней встрече.

— Я поддерживаю свою страну против Германии. У меня нет претензий к Испании. Пусть она сама определяет свое будущее. Как вы и говорили.

— Раз уж здесь можно подзаработать, да, сеньор? — Себастьян улыбнулся Гарри заговорщицки, но при этом слегка презрительно.

— А если Испания вступит в войну? — спросил Отеро. — Самое меньше ее британские инвестиции заморозят.

— В посольстве уверены, что Франко на такое не пойдет, — сказал Гарри. — На основании этой уверенности я готов пойти на риск.

Отеро медленно кивнул и спросил:

— Насколько достоверная у вас информация? Это мнение посла?

Такие сведения и правда стоили немалых денег.

— Это разговоры переводчиков. Разумеется, у меня нет доступа к секретным материалам. — Он подпустил в голос надменную нотку. — А если бы и был, я бы даже не подумал разгласить эти сведения. Мне известно только то, что открыто обсуждают люди; испанские мальчишки-посыльные, наверное, знают не меньше.

— Конечно, сеньор Бретт, — вскинул руку Себастьян. — Простите мое любопытство.

— Гарри верен королю, — с улыбкой произнес Сэнди.

Отеро внимательно посмотрел на своего предполагаемого компаньона:

— Если мы расскажем вам о предприятии, вы должны сохранять строгую конфиденциальность.

— Разумеется.

— Мы не хотим, чтобы информация где-то всплыла. Особенно в посольстве. Хотя, вероятно, такие сведения заинтересовали бы их.

— Не понимаю, с какой стати, если это всего лишь деловое предприятие, — с наивным видом проговорил Гарри и вдруг изобразил на лице озабоченность. — Тут же нет ничего незаконного?

— Вовсе нет, — улыбнулся Отеро. — Но это дело, которое может возбудить… значительный интерес.

— Конечно я никому не скажу. — Гарри мгновение помолчал. — Даю слово.

— Даже Барбаре, — добавил Сэнди. — Слово чести?

— Само собой.

Себастьян де Салас улыбнулся:

— Сэнди рассказывал об отношениях между друзьями в частной школе. Это своего рода кодекс?

— Который Гарри никогда не нарушит, — добавил Сэнди.

— Кодекс чести, как у солдат легиона?

— Да, — отозвался Гарри, — именно так.

Отеро на мгновение задержал на нем проницательный взгляд, затем повернулся к Сэнди:

— Хорошо. Но под вашу ответственность, Форсайт.

— Я ручаюсь за Гарри, — с широкой улыбкой ответил Сэнди.

— Сколько вы хотели бы вложить? — спросил Отеро у Гарри.

— Это зависит от предложения.

В дверь постучали, вошла Мария с подносом. Она разлила по чашкам чай и кофе. В повисшей тишине Гарри вдруг ощутил приступ страха. Подмышки у него увлажнились. Трудно было сидеть под взглядами этих троих мужчин. Секретарша скрылась, тихо прикрыв за собой дверь.

— Хорошо, — подытожил Сэнди.

Он выдвинул ящик стола. Все наблюдали, как он вынимает оттуда пузырек, берет лист бумаги и высыпает на него немного желтого порошка.

— Вот. Как по-твоему, что это? Давай бери.

Гарри потер порошок между пальцами. Он понял, что это, но притворился несведущим:

— На ощупь маслянистый.

Отеро грубо хохотнул и покачал головой. Сэнди широко улыбнулся:

— Это золото, Гарри. Испанское золото. С прииска недалеко отсюда. Альберто шатался в этой местности много лет, брал образцы, а нынешней весной наконец сорвал банк. В Испании есть несколько мелких месторождений, но это крупное. Очень крупное.

Гарри ссыпал крупинки на бумагу:

— Так выглядит золото, вырытое из земли?

Отеро подошел к большому столу, водрузил на него одну из канистр и отвинтил крышку. Емкость была наполнена комковатой желто-рыжей землей.

— Это руда. Нужно добавить ртуть и кислоту, чтобы отделить золото. Из двух таких канистр получится то, что во флаконе. Содержание золота очень велико. Можете представить, сколько


Кристофер Джон Сэнсом читать все книги автора по порядку

Кристофер Джон Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Зима в Мадриде отзывы

Отзывы читателей о книге Зима в Мадриде, автор: Кристофер Джон Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.