My-library.info
Все категории

Виктория Платова - Инспектор и бабочка

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Виктория Платова - Инспектор и бабочка. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Инспектор и бабочка
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
17 декабрь 2018
Количество просмотров:
348
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Виктория Платова - Инспектор и бабочка

Виктория Платова - Инспектор и бабочка краткое содержание

Виктория Платова - Инспектор и бабочка - описание и краткое содержание, автор Виктория Платова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В одной из гостиниц Сан-Себастьяна убит постоялец. Инспектор Субисаррета, прибывший на место происшествия, узнает в нем своего друга, художника Альваро, пропавшего несколько лет назад. Но теперь Альваро носит другое имя и все то время, что Субисаррета считал его пропавшим, жил совсем другой жизнью. Возможно, именно это и привело его к гибели.Расследуя это преступление, инспектор знакомится с молодой женщиной по имени Дарлинг и ее спутниками – саксофонистом Исмаэлем и восьмилетней девочкой Лали, оказавшимися (случайно или нет) в той же гостинице. Экзотическая троица занимает воображение инспектора, но знакомство кажется ему мимолетным.И он даже не может предположить, что встретит их снова, – в сумрачном мире африканских религиозных культов, торговли антиквариатом и оружием. Вот только на чьей они стороне – Добра или Зла?..

Инспектор и бабочка читать онлайн бесплатно

Инспектор и бабочка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Платова
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

– Примерно так.

Лали явно недовольна столь безапелляционными выводами. Она супит брови и даже округляет рот, – и Икеру на долю секунды кажется, что сейчас она закричит, как кричала на яхте «Candela Azul». А до этого – на лестнице, когда (незадолго до гибели) испугала Альваро-Кристиана. И горничная Лаура, эта непробиваемая и циничная дамочка, созналась в воровстве лишь в тот момент, когда Икер упомянул об ангеле. Тогда у Икера не было объяснения этому странному факту, нет его и сейчас. Очевидно, Лали обладает какой-то властью над людьми, а это уже не что иное, как – мистика.

К тому же в поле зрения инспектора появились ориенталы. Икер ощущает себя старым, очень старым – под стать Касперу и Грете. Касперу и Грете везде мерещилась кошка, она возникала неизвестно откуда и проходила сквозь двери, и это можно принять за легкое помрачение сознания. Со стариками такое случается, они мнительны, и ум их уже не так крепок, как в молодости. Икер вдвое младше стариков, он физически и душевно крепкий тридцатипятилетний мужчина, – и все равно чувствует, что сознание его мутится. Шорохи и вздохи, сопровождавшие его в коридоре, просочились в комнату, но существуют отдельно от шума дождя за окном.

Лали смотрит на инспектора, не отрываясь.

Ее взгляд гипнотизирует, лишает способности даже пошевелиться. Впрочем, Икера изучает не одна пара глаз – целых три: ориенталы не отстают от своей маленькой хозяйки. Узкие вертикальные полоски их зрачков, утопленные в янтаре, кажутся Субисаррете крошечными личинками червя Раппи. Личинки вот-вот обещают вырасти до огромных размеров и сожрать инспектора.

Как маленькую антилопу, как Ндиди.

– Хочешь конфетку? – снова спрашивает Лали.

Голос ее тягуч, оттого и получается – х-ооо-ч-еее-шь к-ооо-нф-еее-тк-ууу. Ответ Икера не так уж важен, потому что в его ладонь перекочевывает небольшой мягкий брусок темно-кофейного цвета, похожий на пастилу.

– Ешь, – приказным тоном заявляет Лали. – Ешь, это вкусно.

Икер вовсе не расположен к поглощению сладостей, но послушно кладет пастилу в рот. Она оказывается такой же тягучей, как и голос ангела, и моментально прилипает к нёбу. Поначалу Икер не ощущает никакого вкуса, как если бы жевал пластилин. Постепенно рот заполняет сладко-горькая слюна, но в тот самый момент, когда Субисаррета готов выплюнуть пастилу, горечь неожиданно исчезает.

– Ну как? – интересуется ангел.

Икер пожимает плечами.

– Возьми еще.

Протестовать инспектор не в силах, теперь у него во рту ворочаются целых три куска, все еще не желая соединяться в один. Но когда это происходит, его ждет целый букет вкусовых ощущений: лакрица, варенье из розы (которое когда-то варила бабушка), миндальное печенье, орешки макадамия, слегка солоноватые. Привкус соли становится все ощутимее, к нему добавляется болотистый привкус влажной почвы: так и есть, рот Икера набит землей, он не в состоянии выговорить ни слова.

– Тебе нравится?..

Выплюнуть землю не получается, напротив, она отвоевывает сантиметр за сантиметром, проваливается все глубже, – в гортань, в трахею; заполняет легкие, еще секунда – и в земляную могилу свалится бешено колотящееся сердце Икера.

Лали вынула «конфетки» вовсе не из пакетика «Fizzy», инспектор должен был сразу понять: прежде чем бросить пастилу на ладонь Икера, она сунула руку в задний карман джинсов и извлекла темно-кофейный брусок именно оттуда. А пакетик так и лежит на полу перед ней. Пакетик с безобидными мармеладными мишками, клубничками и осьминожками.

Какой дрянью его накормили?!.

Вопрос похоронен заживо, он не может оттолкнуться от губ, всплыть на поверхность. Комната плывет перед глазами Субисарреты, фигура Лали начинает терять четкость, то же происходит с кошками. Нет, они не растворяются в пространстве, – они истончаются, становятся плоскими и, наконец, распадаются на тысячи мелких зубчатых паззлов.

В комнате никого нет.

Никто не придет на помощь Субисаррете, не очистит от земли рот и легкие. Остается только медленно агонизировать, наблюдая, как в детской сгущается мрак. Икер вот-вот задохнется, но в самый последний момент, когда ему кажется, что гибель неминуема, неожиданно приходит облегчение. Легкие освобождаются, а следом за ними освобождается гортань. Теперь земля осталась только на языке, ее достаточно легко скатать в шарик языком – и выплюнуть.

Что Икер и делает. И хотя он по-прежнему не в состоянии пошевелить ни единым мускулом, страх асфиксии отступил.

Но это не конец, совсем не конец.

Маленькая кучка земли, исторгнутая из глотки, начинает расти, превращаясь в некое подобие фигуры. Нет, она не черная, – темно-кофейная, в цвет дряни, от которой Икер только что избавился. Определенно, это человеческая фигура. Мужская, если судить по широким прямым плечам, никаких других опознавательных знаков нет. Контуры фигуры размыты, она пребывает в постоянном движении, как будто жирная земля, из которой она слеплена, кишит насекомыми. В довершение ко всему, земляной истукан начинает притягивать крошечные разноцветные паззлы с пола. Они облепляют фигуру, но вовсе не произвольно, как поначалу показалось Икеру. Маленькие паззлы сами собой складываются в большой, – и это не старинная карта с океаном, не Лали и даже не кошки.

Это… Альваро Репольес.

Борлито!

Фотографической точности в подобии лица нет, но и сомнений в том, что это Борлито, – тоже. Икер ошеломлен, хотя совершенно не испытывает страха, сидя напротив живого мертвеца.

– Здравствуй, Борлито, – тихо произносит инспектор. – Я думал, что никогда тебя больше не увижу. Здравствуй.

Почему он решил, что вылупившийся из земляного кокона Альваро ответит ему?

– Здравствуй… Икер.

Голос Альваро звучит очень тихо, почти сливаясь с шумом дождя за окном. Чтобы услышать друга, Субисаррете приходится напрягать слух.

– Я искал тебя. Я был в Брюгге. Я нашел пансион, в котором ты останавливался. Где ты пропадал все эти два года, что с тобой произошло?

– Овье… Овьедо… – шелестят губы Репольеса. – Очень близко.

Даже с поправкой на то, что с ним разговаривает призрак, Субисаррета не может понять, при чем здесь городок в горах, на севере Испании. Альваро ездил туда каждый год, благо, до Овьедо из Сан-Себастьяна не так уж далеко, всего-то шесть часов по трассе. «Город, где тебя настигает вдохновение», – сказал как-то Альваро. Возможно, там его настигло что-то еще, ведь из своей последней поездки он вернулся сильно изменившимся. До нее Альваро радовался малейшей возможности встретиться со старинным другом, но после… Его как будто подменили: он неохотно соглашался на встречи и вытащить его куда-либо стало весьма проблематично. Почему Икер, набросившись на сдобное пряничное тело Брюгге, совершенно забыл об Овьедо?

Почему?

– Что случилось в Овьедо, скажи?

– Берегись…

– Я здесь из-за тебя? Кто такой Кристиан Платт?

– Тик-так, тик-так.

Может быть, призрак Альваро и не произносил этих слов, но в голове Икера отчетливо стучит «тик-так, тик-так, тик-так». А ведь часов в комнате нет, какой отсчет времени предлагает Борлито? И как это может быть связано с Кристианом Платтом?

– Кто… убил тебя?

В момент убийства Альваро спал и вряд ли мог знать, кто нанес ему смертельный удар по затылку, но Субисаррета имеет дело не с самим мертвецом. А… с кем? С душой Альваро? С темной стороной Альваро? Темно-кофейной, так будет точнее. Если отбросить детские годы, проведенные в кафедральном соборе Памплоны, – Икер не самый прилежный прихожанин. Несмотря на все усилия деда и бабушки, он не вырос особенно религиозным, что не мешает ему верить в загробные путешествия души экономклассом. А значит, и душа Альваро, воспарившая над его мертвым телом, могла видеть убийцу. Оглядываясь назад, на все эти дни в конце июля, Икер может с уверенностью сказать: ничто не было случайностью, ни одна вещь, ни один предмет, попавший в поле его зрения. Ни один человек, возникший у него на пути. Все они – вместе и каждый по отдельности – вели его к лучшему другу Борлито, – но как понять, что он хочет сказать Субисаррете?

– Кто убил тебя?

– Очень… близко…

– Этот человек где-то рядом? Здесь?

– Очень… близко…

* * *

…Очнувшись, он не сразу сообразил, где находится. Разбросанные фигурки, разбросанные паззлы, разбросанные мячи для крикета. Дождь все еще идет, к тому же кто-то приоткрыл окно: шторы колышутся от легкого ветерка, в комнате пахнет цветами, сыростью и еще чем-то – неуловимым, но страшно знакомым.

Голова Икера слегка кружилась, во всем теле ощущалась слабость, и тем не менее оно слушалось его. Достаточно было сжать и разжать пальцы, помахать ладонью перед лицом, вытянуть затекшие колени.

Ознакомительная версия.


Виктория Платова читать все книги автора по порядку

Виктория Платова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Инспектор и бабочка отзывы

Отзывы читателей о книге Инспектор и бабочка, автор: Виктория Платова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.