Он продолжал с обычным спокойствием:
— Учитывая создавшуюся ситуацию, Блейк может оказаться убийцей.
— Но…
— Через полчаса я отведу его в морг, чтобы он опознал тело своей жены.
— Роджер, послушайте меня!
— Я прекрасно знаю, что вы мне скажете, но предоставьте мне действовать, как я считаю нужным. Его реакция может быть очень многозначительной.
— Вы действуете так, будто он виноват. А вы подумали, какой будет удар для него, если он невиновен?..
— Думайте лучше о том, что чувствовали Дорис и Дженсен.
— Да, конечно… Ну что ж, распоряжайтесь по своему усмотрению, — буркнул суперинтендант с несчастным видом.
— Об этом не может быть и речи, Артур, и вы это знаете. Я напоминаю вам, что нахожусь здесь только по вашей просьбе. Меня поразило по приезде в Корби, как вы тут все друг друга знаете и как высоко цените. Сознавая это, вы и хотели, чтобы кто-нибудь со стороны помог вам… Вы были правы, вы сделали свое дело как честный полицейский, и теперь моя очередь сделать все возможное. Так что я снова отправлюсь допрашивать вашего друга Чарли… И сможет ли один из ваших людей стенографировать его ответы?
Четверть часа спустя Чарли Блейк, бледный и расстроенный, снова отвечал на те же вопросы Уэста относительно резальной машины, личности любовника жены и сомнений, которые у него возникли насчет Дорис. Наконец Уэст решил обострить положение.
— Теперь вы будете сопровождать меня в морг. Вам придется участвовать в опознании.
Множество людей собралось около маленького домика Блейка, когда из него вышел Уэст в сопровождении Чарли.
Таинственная смерть Дорис ошеломила многих. Люди обращались к Чарли с теплыми словами. А один невысокий мужчина даже бросился к Блейку как раз в тот момент, когда тот садился в полицейскую машину.
— Не огорчайся, Чарли, — кричал он. — Все люди знают, что ты невиновен. Ты слишком хорошо известен, чтобы тебя можно было заподозрить в подобной вещи.
— Невиновен? О чем это он говорит? — удивленно спросил Блейк.
Их окружили полицейские, и Блейк сел в машину, не услышав ответа.
Морг находился сзади комиссариата полиции. Туда ввели Чарли. На центральном столе покоилось покрытое покрывалом тело. Роджер приподнял покрывало. Дорис, казалось, спокойно спала.
— Вы знаете…
Он не смог закончить фразу. Блейк секунд десять смотрел на лицо жены, а затем, взмахнув руками, упал на пол.
Тентенден бросил на своего коллегу взгляд, полный упрека и злобы.
— Господи боже мой! Вы зашли слишком далеко, Уэст. Он потерял сознание, и теперь врачам придется оградить его от ваших нападок.
Уэст не мог скрыть раздражения.
— Я снова и снова повторяю вам, что именно по вашей просьбе я приехал сюда. Теперь, когда я здесь, моя обязанность сделать все возможное, чтобы прояснить дело и узнать правду. Я должен узнать о Блейке все.
— Но вы уже смотрите на него как на виновного. Если это так, то дело судьи обвинить его, а не ваше. Я пойду поищу врача.
— Врач даст ему снотворное, и я ничего не смогу из него вытянуть.
— Он убит горем, устал и измучен бессонной ночью. Он скажет нам все, что знает. Но…
— Достаточно, Артур. Я понимаю, что ваша привязанность к этому человеку велика. Но не могу терять время зря на успокоение ваших чувств. А пока мы здесь, не скажете ли, кого вы еще собираетесь защищать? Кто должен, по-вашему, избегнуть допроса в этом последнем бастионе феодализма? Ки? Ричардсон? Кто же еще?
Суперинтендант Тентенден сжал кулаки, не отвечая. Уэст молча смотрел на него несколько секунд, потом пожал плечами.
— Когда Блейк придет в себя, я намерен снова допросить его, согласны вы или нет. Хотите при этом присутствовать?
— Разумеется, нет.
Не скрывая гнева, Тентенден вышел, не сказав ни слова.
Роджер, оставшись наедине с Блейком, внимательно посмотрел на него. Это осунувшееся, внезапно постаревшее лицо вызывало сострадание. А если Тентенден прав?.. Уэст не был безжалостным. Но Чарли Блейк мог оказаться виновным, так что любую мелочь нельзя было оставлять без внимания.
Старый мастер открыл глаза и бросил вокруг себя потерянный взгляд. Роджер предоставил ему несколько минут, чтобы собраться с силами.
— Теперь вам лучше, мистер Блейк?
Чарли слабо кивнул.
— Скажите мне, с какого времени вы знали, что ваша жена ходит к Дженсену в типографию?
Блейк бросил на него затравленный взгляд, и рыдания сотрясли его грудь.
Осмотрев Блейка, доктор Арнольд, единственный практикующий врач в Корби, решил отправить его в больницу. Полиция таким образом получала возможность наблюдать за ним днем и ночью, а сам Блейк попадал в заботливые руки персонала. После страшного удара, который потряс его, нельзя было оставлять его одного.
Вызвали санитарную машину, и Блейк был увезен от толпы любопытных, среди которых Уэст узнал тех, кто окружал домик старого мастера несколько минут назад.
Уэст и Тентенден вернулись в контору комиссариата, где встретились с полицейским врачом Овеном. Уэст уже раньше работал с ним. Взгляд врача радостно засветился, когда он узнал инспектора.
— Да ведь это Красавчик! Счастлив видеть вас, друг мой. В последний раз то было дело в Олд Бейли, вы помните?
— Конечно!
— Повсюду только и говорят о ваших успехах. Мне всегда хотелось знать: ваши успехи — это просто везение или все дело в том, что вы любите преодолевать препятствия?
Роджер рассмеялся.
— Скорее любовь к препятствиям, но поверьте, дорогой доктор, мне не всегда везет и не всегда удается наложить руку на виновного, к несчастью для меня.
— Люди думают по-другому. Но что бы там ни было, я надеюсь, что в данном случае вы будете на высоте своей репутации.
— Да, я, конечно, постараюсь сделать все, что от меня зависит.
— Со своей стороны я надеюсь, что через час смогу передать вам заключение. Это вас устроит?
— Чем скорее, тем лучше.
Доктор Овен удалился быстрыми шагами, а Уэст дружески ударил по плечу суперинтенданта Тентендена, который начинал понемногу оттаивать.
— Артур, друг мой, не будете ли вы любезны сопровождать меня в типографию? Мне хотелось бы узнать, что дали поиски.
— Согласен, — все еще холодно ответил Тентенден, но затем, собрав все свое мужество, он посмотрел Уэсту прямо в глаза. — Боюсь, что я вел себя немного неуравновешенно. Надеюсь, что вы не обиделись на меня. Мы можем после посещения типографии, если вы не возражаете, отправиться ко мне… Моя жена приготовила чем закусить и ожидает вас и Брауна. Надеюсь, что вы примете это приглашение так же просто, как оно было сделано.
— С большим удовольствием, спасибо.
Атмосфера немного разрядилась.
Ситуация в помещениях предприятия «Ричардсона и компании» ни в чем не изменилась. Только были установлены прожекторы, которые освещали то место, где были обнаружены следы шин и осколки стекла.
Все, что было найдено здесь, полицейские собрали: старую трубку, заржавленное велосипедное колесо, пустые пачки от сигарет, несколько мелких монет, кухонный нож с испорченной ручкой и даже детский башмак.
Все это было разложено на листках бумаги и старательно описано.
Инспектор Браун, который руководил операцией с самого начала, был совершенно измучен. Около дюжины человек продолжали поиски под его руководством.
— Трудно будет доказать, прогуливался ли здесь Чарли Блейк вчера вечером или нет, — проговорил Тентенден.
— Не настолько, как вы думаете. Если мы сможем доказать, что он приходил сюда прошлой ночью, он окажется в опасном положении. Мы уже теперь уверены, что следы, найденные около ограды, принадлежат Дорис Блейк. Она доехала на велосипеде до этого места, потом по причине, которая нам пока неизвестна, сошла с велосипеда, чтобы спрятаться за кусты. Там на нее напали. Но кто напал — вот проблема.
— Кажется, вы не уделяете большого внимания подозрительной машине?
— Нет, напротив. Но прежде всего следует ее найти и узнать, кто в ней находился.
— У вас есть под рукой Чарли! Это ведь подходящий тип!
— Не расстраивайтесь так, Артур. Ничего еще не доказано, и я вам клянусь, что мое единственное желание — найти виновного, кем бы тот ни был, и не обвинять невиновного. Вы достаточно хорошо меня знаете, чтобы не учитывать это!
— Вы правы, Роджер.
Переменив тему разговора, Тентенден обратился к Брауну:
— Не голодны ли вы случайно?
Инспектор выпрямился и посмотрел на него.
— Это шутка? Если это так, то я должен вам сказать, что не понимаю ее.
— Я вполне серьезен.
— В таком случае знайте, что у меня такое ощущение, будто я несколько недель ничего не ел и не пил. Я задаю себе вопрос, не деревенский ли воздух так действует на меня, но еще никогда я не был так голоден.