Дубельт Леонтий Васильевич. Генерал от кавалерии. Участник Отечественной войны 1812 года. С 1835 года был первым начальником штаба Отдельного корпуса жандармов. Умер в 1862 году.
Бурцев Владимир Львович (1862–1942). Публицист. Издатель журнала и редактор сборника «Былое». Разоблачил как провокаторов царской охранки Е. Ф. Азефа, Р. В. Малиновского и др.
Здесь читай: у нас выход объекта, который поймал частника и едет по улице Днепропетровской.
Цитата из т/ф «Адъютант его превосходительства».
Расшифровался (спец. термин) – раскрыл свою принадлежность к правоохранительным органам перед случайными людьми.
СВР – служба внешней разведки.
Отдел установки (спец. термин) – одно из структурных подразделений ОПУ. Наружным наблюдением не занимается, решает совершенно другие задачи (см. далее).
Василий Рябов. Герой Русско-японской войны 1904–1905 гг. Добровольно вызвался пойти на разведку в тыл противника, попал в плен к японцам и за отказ сотрудничать с ними был расстрелян.
Судоплатов Павел Анатольевич. В годы войны был начальником Четвертого управления НКВД-НКГБ, руководил партизанскими и разведывательно-диверсионными операциями в тылу противника, координировал работу агентурной сети на территории Германии и ее союзников. Генерал-лейтенант. В августе 1953 года арестован, лишен воинского звания, наград и приговорен к 15 годам тюремного заключения. В январе 1992 года реабилитирован. Скончался в 1996 году.
Крепить (спец. термин) – задерживать.
Справка-меморандум (спец. термин) – обязательное, как правило секретное, приложение к бланку задания, в котором приводятся дополнительные сведения в отношении разрабатываемого объекта.
Катала (блат, жаргон) – шулер, профессиональный карточный игрок.
Шпилить (блат, жаргон) – играть в карты.
Контейнер (спец. термин) – госномер автомашины.
Настроечка (спец. термин) – местонахождение экипажа в запрашиваемое дежурным либо другой сменой время.
Аптека (жарг.) – рюмочная, работающая с семи утра до одиннадцати вечера. Столь удобный режим позволяет всем нуждающимся сотрудникам «лечить голову» как до, так и после смены.
Маханул (проф. жаргон) – потерял.
Тангента – выносная микрофонная гарнитура.
Переиначенная Нестеровым цитата из т/ф «Покровские ворота», которую произносил Велюров (акт. Л. Броневой): «А кто не пьет? Назови!»
Пятками вперед (спец. термин) – объект проверяется.
Показал апельсин (спец. термин) – мигнуть фарами особым образом, продемонстрировав тем самым свою принадлежность к правоохранительным органам.
Маленькая (проф. жаргон) – стандартная установка, не требующая привлечения больших «сил и средств».
В данном случае под аббревиатурой БГ подразумевается Борис Грызлов, бывший министр внутренних дел, а ныне спикер Государственной Думы РФ. В 2003 году Грызлов сделал своеобразный реверанс в адрес рок-музыканта Бориса Гребенщикова, заявив что между ними есть нечто общее: мол, вы – БГ и я – БГ.
Информационно-справочная система ГИБДД.
Информационный центр ГУВД.
ПФИ – психофизическое исследование. В обязательном порядке проходят все вновь поступающие на службу в ОВД сотрудники. При необходимости может быть проведено повторно вне зависимости от срока службы.
Пиотровский Владислав Юрьевич. Начальник криминальной милиции Санкт-Петербурга.
Ваничкин Михаил Георгиевич. Начальник ГУВД Санкт-Петербурга и Ленинградской области.
Толкать черемуху (блат, жаргон) – обманывать.
В свое время министр внутренних дел РФ Борис Грызлов публично заявил, что российские автолюбители еще «вспомнят о ГАИ», которая заменит неудобоваримое сочетание букв – ГИБДД. «Мы решили, сохранив статус действующего Главного управления, снова назвать его более понятным для населения словом из трех букв…»
Александр Кавалеров, актер, исполнивший роль Мамочки в х/ф «Республика ШКИД». В последние годы неизменный завсегдатай культурно-массовых мероприятий, организуемых питерским ГУВД.
Джереми Тейлор – английский религиозный деятель и писатель.
Выписать квитанцию (спец. термин) – сделать снимок объекта.
Ведомственный приказ, подробно регламентирующий деятельность оперативно-поисковых подразделений.
В данном случае Нестеров намекает на известного питерского авторитета Константина Яковлева по прозвищу Могила, которого застрелили в мае 2003 года в центре Москвы.
Механик (проф. термин) – водитель оперативной машины.
Гиляровский Владимир Алексеевич (1855–1935). Русский журналист, прозаик, поэт. Один из лучших репортеров столичной прессы конца XIX – начала XX в. Его «коньком» были уголовная хроника и репортажи.
Отлистать (блат, жаргон) – дать взятку.
В данном случае бригадир и «грузчик» цитируют диалог Бендера и Козлевича из романа «Золотой теленок».
УДО – условно-досрочное освобождение.
Став начальником Главка, генерал Пониделко в числе первых своих распоряжений издал приказ о перекраске внутренних стен помещений ОВД в единообразный бежевый цвет.
Расшибить (проф. жаргон) – точно установить кто именно ведет за тобой слежку.
Цитата из басни Сергея Михалкова «Простая справка».
Бригадир в очередной раз цитирует своего любимого Глеба Жеглова.
СИ-45/1 – печально известный следственный изолятор «Кресты».
УС-20/5 – исправительная колония в поселке Металлострой.
Выписать ноги (проф. жаргон) – выписать задание на «НН».
В данном случае Нестеров намекает на марку популярных в России презервативов Vizit.
Ломовой (блат, жаргон) – доносчик, предатель.
Подлинное стихотворение неизвестного графомана, «творившего» в 60-х годах прошлого века. Цитируется по книге Бенедикта Сарнова «Перестаньте удивляться».
В данном случае речь идет о бытовавшем в свое время оригинальном способе списания оперативных машин. В районе Смольного есть место пересечения сразу двух главных улиц, о котором знают далеко не все водители. Поэтому при необходимости «грузчики» довольно умело подставлялись под идущий по второй главной транспорт, после чего машина, как побывавшая в ДТП, списывалась.
Квейк – популярная компьютерная игра-стрелялка.
Инвестигейтор – от англ. investigator – расследователь.
А. С. Пушкин. Стихотворение «Чем чаще празднует лицей…»
«Девятка» (проф. жаргон) – деньги на оперативные расходы.
Лагерная поговорка о легкомысленном человеке.
Следопыт, персонаж приключенческих романов Фенимора Купера.
В данном случае Нестеров весьма вольно цитирует слова библейского царя Соломона. На самом деле в оригинале фраза звучит так: «Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах».