My-library.info
Все категории

Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
9 февраль 2019
Количество просмотров:
195
Читать онлайн
Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью

Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью краткое содержание

Джеймс Чейз - Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В двадцатый том Собрания сочинений включены романы «Дни печали мисс Халлаген», «Никаких орхидей для мисс Блендиш», «Вдогонку за смертью».

Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью читать онлайн бесплатно

Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

Выйдя из палаты, я вновь решил вернуться на Самсет-бульвар. Чем-то меня притягивал этот коттедж. Труп, если он существует, должен находиться где-то там. Больше ему просто негде быть. Но была еще одна маленькая деталь, которая интересовала меня.

— Где Клер? — спросил я Кука. — Хотелось бы поблагодарить ее. Она много сделала для меня и миссис Калливуд…

Мы прошли в кабинет Кука, и он нажал кнопку селектора внутренней связи. Тут же послышался голос дежурной медсестры:

— Слушаю вас, доктор Кук?

— Попросите мисс Пирсон зайти в мой кабинет.

Еще через несколько минут Клер вошла в кабинет Кука.

— Клер! — радостно завопил я и тут же, прежде чем она успела опомниться, заключил ее в объятия, крепко поцеловав в губы.

Рванувшись, она освободилась из моих объятий, тяжело дыша.

— Что вы себе позволяете, Бакстер, я…

Но я не дал ей возможности договорить.

— Прошу прощения, Клер, просто я не смог сдержать своих эмоций, увидев вас.

Я вытер испачканные ее помадой губы и спрятал платок в карман.

— Еще раз прошу прощения… вы так много сделали для меня и миссис Калливуд. Продолжайте заботиться о ней, прошу вас.

Доктор Кук смотрел на нас, как на законченных идиотов. Он явно ничего не понимал. Впрочем, как и Клер тоже. Им и в голову не приходило, что в моем кармане находится доказательство, которое может пристроить кое-кого на электрический стул. Кроме того, моя память зафиксировала еще одну не менее важную деталь, о которой я сообщу позднее.

Глава 12


Труп, как я и предполагал, находился здесь. Видимо, затеянная мною перестрелка, сильно нарушила планы моих врагов. Они спрятали его в доспехи средневекового рыцаря, который скромно стоял в углу, широко расставив ноги и крепко сжимая железными перчатками бесполезный ныне меч. Нашел я труп совершенно случайно. Уже пребывая в отчаянии после долгих поисков, я стоял в углу, раздумывая, где же еще можно спрятать тело. С досады я стукнул кулаком по железной груди рыцаря, отчего он немного сдвинулся. Ставя его на место, я заметил на полу лужу крови.

Стоило лишь слегка приподнять забрало, как моему удивленному взору предстало изуродованное лицо Мары.

В моей несчастной отбитой голове начало кое-что проясняться. Еще не совсем до конца, но я стал кое-что нащупывать относительно мотивов убийства. Хотя для меня по-прежнему пока было полной загадкой то, от кого могли исходить приказы об устранении всех этих людей. Но, по крайней мере, я сейчас знал, что делать. Прежде всего нужно было идти в криминалистическую лабораторию полиции Лос-Анджелеса.

Поскольку была поздняя ночь, дежурный офицер не проявил особого энтузиазма, услышав, что мне срочно нужен эксперт-криминалист.

Вскоре появился заспанный субъект, который, буркнув: «Доктор Лестре», — выжидательно уставился на меня. Я едва не рассмеялся. Передо мной стояла настоящая обезьяна: заросшая волосами, кривоногая да еще при этом и в очках. Но я вовремя спохватился и сказал:

— Я частный детектив Ник Бакстер. Лейтенант Мэрфи мой друг.

— Слушаю вас, проворчал эксперт.

Я вытащил из кармана носовой платок со следами губной помады и вкратце объяснил, что мне нужно.

Особого восторга он, разумеется, не проявил, но платок взял без лишних слов. Я же поехал на виллу Глории Калливуд за телефонным справочником.

Это отняло у меня порядочно времени. После этого я вновь поехал в госпиталь. Не став никого в известность, я прямиком направился к палате Глории. За то время, что я отсутствовал, здесь ничего не изменилось, разве что полицейский, охраняющий дверь, перешел в следующую стадию глубокого сна, начав жутко храпеть.

Я бесцеремонно растолкал его. Он уставился на меня недобрым взглядом.

— В чем дело? — проворчал он, причмокивая губами.

— Ну и сон же у вас! — искренне сказал я.

Коп нахмурился.

— Что вы такое несете? Какой сон?

— Но я же только что разбудил вас. Вы так сладко спали…

— Что? — Он сжал кулаки, его лицо покраснело. — Тебя давно били?

— О чем это ты, приятель?

— Какой я тебе приятель, кретин!? Я с тобой даже не знаком.

— Извини. Мы и вправду не знакомы. Но все равно ты спал, охраняя женщину, обвиняемую в двух убийствах.

Видя, что полицейский полон решимости врезать мне в челюсть, я быстро добавил:

— Доктор Кук и медсестра тоже видели это! А вдруг об этом факте узнает лейтенант Мэрфи?

Тот сразу как-то сник и задумчиво поскреб двухдневную щетину на подбородке.

— О’кей. Что тебе нужно, приятель?

— Доказать, что тебя обманули.

— А яснее ты сказать не можешь?

— Уверен, когда ты только появился здесь, так сразу попросил чего-нибудь попить. Ведь здесь действительно очень жарко.

Коп задумался, потом хлопнул себя по лбу.

— Верно, черт побери! Стакан воды… Мне дала его такая симпатичная медсестра…

— Клер, — подсказал я.

— Верно.

— И ты уснул, так как в воде было растворено сильнодействующее снотворное. Ты еще должен возблагодарить Господа, что это был не яд.

Полицейский побледнел.

— Послушай, — примирительно сказал он, — я не так молод… Мне скоро на пенсию. Я не хотел бы…

— Все можно исправить.

— Каким образом?

— Расскажи лейтенанту Мэрфи все, что с тобой произошло. Тем самым ты здорово поможешь мне. А пока поверь мне на слово и проверь цепь, которой прикована миссис Калливуд.

Мы вошли в палату, и через минуту я убедился, что цепь действительно в полном порядке.

Полицейский нахмурился.

— Ты что, разыгрываешь меня? Убедился? Здесь все в порядке!

— Это еще ни о чем не говорит. У тебя могли украсть ключи.

Он еще больше нахмурился.

— Вечно вы, частные ищейки, морочите нормальным людям голову.

— Неужели? Тогда зачем тебя усыпили, — чтобы полюбоваться твоей небритой рожей? Слушай внимательно…

Минуты три я инструктировал его, после чего ушел, оставив на пару с Глорией.

Мне казалось, что единственным человеком, который не спал в этом госпитале, был я. Ради маскировки напялив белый халат, я прошел по всем коридорам и вскоре обнаружил заспанную, но чертовски красивую медсестру. Она испуганно смотрела на меня, пытаясь привести себя в порядок.

— Вы не видели Клер? — спросил я. А для солидности добавил: — Я ваш новый доктор… Тревор. Мне она обещала сделать анализ, но, как мне кажется, она об этом забыла.

— Она отдыхает.

— А вы не могли бы ее позвать?

Сообразив, что я не собираюсь ее ругать, она кокетливо заявила:

— Но, доктор… У меня столько работы…

— Ну-ну… О’кей, я схожу сам. Где ее искать?

— На четвертом этаже… Психиатрическое отделение. Кабинет 229.

Я поблагодарил девушку и непринужденно удалился.

У спящей Клер был такой беззащитный вид, что у меня дрогнуло сердце. Медсестры спят, обычно не закрывая дверь на ключ. Видимо, у них такая привычка. Прикрыв дверь, я тихо подошел к кровати.

— Клер!

Она что-то пробормотала во сне.

— Клер, дорогая, проснись. — Я осторожно потряс ее за плечо.

Она мгновенно проснулась и, узнав меня, вздрогнула и побледнела.

— Ты… ты… — запинаясь произнесла она и замолчала, увидев в моей руке револьвер.

Она попыталась было удрать, но я прижал ее к кровати.

— Что такое? — злобно закричала она. — Вы что, с ума сошли?

— Спокойно, — я сделал шаг назад, не опуская, впрочем, револьвер, направленный ей в лоб. Левой рукой я извлек из кармана носовой платок. — Вот на этом платочке твоя губная помада. Именно этой помадой была подчеркнута фамилия Тони Кастелло в телефонном справочнике на вилле Глории.

— Ну и что? Твои дела меня совершенно не интересуют.

— Неужели? Так уж и совершенно, — съязвил я. — А вот мне кажется, интересуют… И очень даже. Ведь это именно ты убила Тони Кастелло! И руки ему отрезала тоже ты! Ведь ты медсестра и прекрасно знаешь анатомию. Так что правильно укоротить руки для тебя — пара пустяков. И, заметь, губная помада действительно твоя, я только что получил на этот счет заключение криминалиста. Дело в том, беби, что я закрыл телефонный справочник после того, как узнал номер телефона Тони Кастелло. И уж, во всяком случае, не я подчеркивал его фамилию. Просто не имею дурацкой привычки делать такое. И вдруг я возвращаюсь и нахожу раскрытую книгу с подчеркнутым именем. Признаю, сначала я не придал этому значения. Что печально, мне понадобилось время, чтобы найти такси, да и на поиски дома бедняги Кастелло, знаешь ли, тоже ушло порядком времени. Ты же, узнав адрес, взяла машину Глории и добралась туда гораздо быстрее, так как прекрасно знаешь Лос-Анджелес.

— Да у тебя точно крыша поехала! — воскликнула Клер. Ее голос был тверд, но страх явно читался в ее глазах. — Что общего между мной и Тони Кастелло?


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью отзывы

Отзывы читателей о книге Том 20. Дни печали мисс Халагген. Никаких орхидей для мисс Блендиш. Вдогонку за смертью, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.