My-library.info
Все категории

Барбара Колли - Стерто с лица земли

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Барбара Колли - Стерто с лица земли. Жанр: Иронический детектив издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Стерто с лица земли
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
6 февраль 2019
Количество просмотров:
195
Читать онлайн
Барбара Колли - Стерто с лица земли

Барбара Колли - Стерто с лица земли краткое содержание

Барбара Колли - Стерто с лица земли - описание и краткое содержание, автор Барбара Колли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Жизнь в Новом Орлеане идет своим чередом, и Шарлотта Лярю, как всегда, на страже чистоты. К тому же появилась новая клиентка, так что отдыхать не приходится. Да и с личной жизнью пора бы решать. Работа, дом, семейные дела, чувства к Луи (ох уж эти мужчины) — тут не до чужих проблем. Но человек предполагает… И вот Шарлотта снова — совершенно случайно — в самой гуще событий. Смерть новой клиентки не оставляет ее равнодушной, и она собирается непременно докопаться до истины. Если уж она способна одержать победу над беспорядком в доме, то разоблачить убийцу сумеет наверняка. Зло должно быть наказано, решает Шарлотта и, вооружившись верным пылесосом, бросается в бой.Ироничный и добрый детектив Барбары Колли «Стерто с лица земли» — впервые на русском языке.

Стерто с лица земли читать онлайн бесплатно

Стерто с лица земли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Колли

— Да, это я. Но, умоляю вас, называйте меня Мими. Это прозвище у меня так давно, что, боюсь, другое имя я уже почти забыла.

— Конечно, — снова кивнула Шарлотта и указала на дерево: — Термиты или жара?

— Ни то, ни другое, — резко ответила Мими. — Эту бедняжку злонамеренно убила Салли Лоусон, моя ужасная соседка. Она убила уже второе дерево меньше чем за год.

Шарлотта не знала, что сказать.

— Но почему же? — это было все, что пришло ей в голову.

— Вот именно, почему? Потому что Салли — эгоистичная, мстительная женщина, которой больше всего на свете нравится портить мне жизнь. И все из-за ее дурацкого бассейна.

— Бассейна?

— Ее бассейн прямо около изгороди. Она — жалкое создание, и, похоже, вечеринки в бассейне — единственное доступное для нее светское развлечение. — Мими посмотрела на соседский дом. — Ужасно шумные вечеринки в бассейне, — добавила она громко, будто надеялась, что Салли Лоусон ее услышит, и повернулась к Шарлотте. — Она уже срубила несколько деревьев в своем саду — красивых старых дубов, которым было больше ста лет! И все потому, что тень от них падала на бассейн. А теперь она отравляет мои деревья.

Неожиданно Мими рассмеялась. Это был злобный смех, который вполне соответствовал коварному выражению, появившемуся на ее лице.

— Но я нашла прекрасный способ отплатить ей. — Она поманила Шарлотту к маленькой оранжерее, у входа в которую стояло несколько больших бочек. Внутри было что-то вроде цветов, но Шарлотте показалось, что это больше похоже на сорняки. Издали эти растения — с бледно-зелеными стеблями, большими листьями и лиловыми конусообразными цветками — выглядели довольно симпатично, но когда Шарлотта и Мими подошли к ним поближе, их буквально оглушил отвратительный запах тухлых яиц. Шарлотта поморщилась и задержала дыхание.

— Правда, они ужасно воняют? — спросила Мими с усмешкой, уперев руки в бока. Шарлотта кивнула, а Мими засмеялась, наклонилась и ласково погладила один из вонючих цветов. — Это моя маленькая месть.

Она выпрямилась, достала из кармана упаковку салфеток и протерла руки. Потом, к ужасу Шарлотты, вытерла ладони о шелковые брюки.

— На самом деле это сорняки, — сообщила она.

Если они выглядят как сорняки, значит, это и есть сорняки, подумала Шарлотта.

— Но по виду не скажешь, — продолжила Мими.

Шарлотте пришлось прикусить язык, чтобы не сказать вслух то, что она про это подумала.

— Эту идею подсказала мне подруга, — пояснила Мими. — Вместо того чтобы сажать еще дерево, которое Салли опять убьет, я посажу эти цветы. Если их будет много вдоль изгороди, могу поспорить, что жуткий запах сведет ее саму и ее шумных друзей с ума или, по крайней мере, испортит им вечеринки.

— Но разве этот запах не будет досаждать и вам?

Мими пожала плечами:

— Придется заплатить эту небольшую цену. Все равно мы здесь почти никогда не принимаем гостей. К тому же я в любой момент могу избавиться от цветов.

Шарлотта лишилась дара речи. Ее всегда потрясала способность людей вредить себе подобным, а также то, до чего они готовы дойти. Большую часть своей жизни Шарлотта изо всех сил старалась жить по золотому правилу «не воздавай злом за зло» вместо «око за око, зуб за зуб». Ей было неловко из-за этого разговора, и она решила, что сейчас самое время сменить тему.

Шарлотта откашлялась.

— Пожалуй, лучше я займусь делом и позволю вам спокойно поработать в саду, пока не стало слишком жарко. Только я оставила свои вещи на парадном крыльце, так что, если вас не затруднит, откройте дверь, и я примусь за работу.

Мими посмотрела на нее с любопытством, потом пожала плечами и указала на дверь в портике:

— Вы можете войти здесь. Эта дверь открыта, а в замке парадной двери изнутри есть ключ.

Шарлотте ужасно хотелось поскорее оказаться подальше от ужасной вони цветов, поэтому она кивнула, выдавила из себя улыбку, повернулась и поспешила к портику.

Когда Шарлотта подошла к террасе, в носу все еще чувствовалось зловоние, и она опять вспомнила предостережение Битси Дью насчет Мэри Лу Адамс. Бойся этой женщины. С такими, как она, лучше не встречаться.

Шарлотта достала из кармана фартука носовой платок. Ей не терпелось войти в дом и высморкаться, что она и сделала, как только закрыла за собой дверь. Это помогло, но вонь до конца не исчезла. Шарлотта скомкала платок и засунула его обратно в карман. Она была убеждена, что маленькая война, которую объявила Мими, глупа и нелепа. Что бы Салли Лоусон ни сделала с бедным деревом, это не оправдывало действий Мэри Лу, думала Шарлотта. Кроме того, у любой истории две стороны, два мнения.

Интересно, каково мнение Салли Лоусон?

Глава 2

Задняя дверь дома Мэри Лу Адамс открывалась в короткий коридор, который вел на кухню. И какую изумительную кухню, подумала Шарлотта, изучив первоклассную бытовую технику, гранитные столешницы и дубовый дощатый пол. Несмотря на грязную посуду в раковине, заляпанную жиром плиту «Викинг» и пол, который следовало хорошенько натереть, Шарлотта решила, что дизайнер, который проектировал и оснащал эту кухню, — настоящий гений. Хотя кухня была современной, в ней чувствовался дух той эпохи, когда построили дом.

Как и в большинстве особняков Садового квартала, возведенных в девятнадцатом веке, высота потолков здесь не меньше четырнадцати футов. Шарлотта зашла в прихожую, и у нее перехватило дыхание от вида изящной лепнины, расписанного вручную потолка, медных с хрустальными подвесками люстр, над которыми красовались искусно вырезанные медальоны.

Вдоль стен выстроились старинные столы со стульями, повсюду зеркала. Все это, похоже, было подлинным и прекрасно сохранилось.

— Великолепно, просто великолепно, — прошептала Шарлотта. Будет очень приятно и непросто следить за чистотой в этом старинном доме.

Шарлотта забрала с крыльца свою коробку и пылесос, отнесла на кухню сумку с обедом и положила ее на рабочий стол. Затем обошла весь дом, чтобы понять, что необходимо сделать.

На первом этаже располагалась огромная двойная гостиная. С другой стороны прихожей, напротив гостиной, оказались маленькая библиотека и роскошная столовая. В глубине первого этажа находились кухня, прачечная и еще одна, небольшая и более современная гостиная. Под парадной лестницей обнаружился санузел, а из холла на втором этаже двери вели в пять спален, в каждой из которых имелась отдельная ванная.

Хотя в особняке и наблюдался некоторый порядок, здесь явно требовалась тщательная уборка. И чем дольше Шарлотта изучала обстановку, тем больше любопытства вызывала у нее семья Адамс. Как горничная, она часто видела то, что другие не замечали, и узнавала многое о людях, на которых работала, благодаря тому, что просто убирала за ними.

Мими была фанатичной поклонницей садоводства и страстной любительницей старины, решила Шарлотта, поправляя в библиотеке стопку журналов по садоводству и антиквариату, адресованных Мэри Лу Адамс. Кроме того, стеллажи напротив старинного письменного стола от пола до потолка были забиты книгами на эти же темы. И, конечно, был еще прекрасно ухоженный сад, разнообразные растения в доме и во дворе и оранжерея.

Но вот муж Мими, Гордон, — совершенно другое дело. Судя по костюмам от знаменитых модельеров, висевшим в шкафу спальни, он любил хорошо одеваться, а дорогой фирменный одеколон на туалетном столике указывал на то, что мистер Адамс тщательно следит за собой. Но, кроме костюмов, одеколона и нескольких миниатюрных золотых моделей машин, выставленных в гостиной, ничто больше не говорило о том, что он вообще живет здесь. Ни клюшек для гольфа, ни охотничьего снаряжения — ничего, что могло бы пролить свет на его интересы или хобби… если они вообще у него есть. Разве возможно, чтобы у мужчины не было ни интересов, ни хобби, помимо торговли машинами? Странно, очень странно.

Обычно Шарлотта начинала со второго этажа, а потом принималась за первый. Но поскольку в этом доме второй этаж был довольно чистым, она решила, что сначала снимет белье с кроватей и уберется на первом этаже, пока оно будет стираться.

Заложив белье в стиральную машину, Шарлотта занялась кухней. Она быстро загрузила посудомоечную машину, вымыла все, кроме пола, затем вытерла пыль и привела в порядок остальные комнаты на первом этаже, оставив напоследок двойную гостиную.

Перед тем как начать уборку в большой гостиной, Шарлотта переложила белье из стиральной машины в сушилку. В углу прачечной она заметила маленькую стремянку и решила, что лестница как раз подходящей высоты, чтобы протереть зеркало в гостиной.

Взобравшись на стремянку, Шарлотта вычистила позолоченную лакированную раму зеркала середины девятнадцатого века, висящего над каминной полкой. Затем отполировала само зеркало и занялась каминной доской из итальянского мрамора.


Барбара Колли читать все книги автора по порядку

Барбара Колли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Стерто с лица земли отзывы

Отзывы читателей о книге Стерто с лица земли, автор: Барбара Колли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.