— Не учи ученого, — усмехнулась Тигровая Орхидея.
* * *
Этой ночью львиный рык не нарушил ночную тишину. Вероятно, звери ушли вглубь саванны. Река Гбеа, разделяющая Сьерра-Леоне и Либерию, неслышно несла свои темные илистые воды к Атлантическому океану.
На сей раз Юрий Барышев позволил себе закурить. То, что африканцы назначили новую встречу так быстро, было хорошим знаком. Почти наверняка речь пойдет о переправке первой партии алмазов.
Лунный свет очертил два черных силуэта за его спиной. Барышев снова не заметил приближения своих партнеров по переговорам и вздрогнул от неожиданности, услышав голос полковника Хармеля.
— Потушите сигарету. И запомните на будущее: человек, забывающий об осторожности, мертв, даже если он еще не знает об этом.
Повернувшись к Хармелю и Ньерере, Юрий кивнул и, бросив окурок на землю, молча раздавил его каблуком. Извиняться за свою оплошность он не хотел: в глазах африканцев это было бы признаком слабости не только его, но и тех, кто за ним стоит.
— Вы приняли решение?
Выдержав паузу, генерал Ньерере слегка наклонил голову.
— Мы будем сотрудничать с вами.
— Когда вы сможете переправить первую партию алмазов?
— Всему свое время, — уклончиво ответил генерал. — Сейчас речь пойдет о другом. Нам удалось получить информацию о партии алмазов, которую Бакунга и Джагнота отправили Багирову. Это самая крупная поставка за все время их сотрудничества.
— Ее можно перехватить?
— В противном случае мы не стали бы заводить этот разговор.
— Где будет осуществлен перехват? В Африке?
— В Африке мы не нуждались бы в ваших услугах, — покачал головой генерал Ньерере. — К сожалению, информацию мы получили слишком поздно. Груз находится на пути в Испанию, но вы сможете по нашей наводке перехватить его в пункте назначения.
— Каковы ваши условия?
— Треть алмазов забираете себе, за две трети рассчитываетесь с нами оружием.
— Две трети — это слишком много, — возразил Барышев. — Основная часть работы будет лежать на нас. Пополам — это будет справедливо.
Генерал Ньерере перевел взгляд на Хеди Хармеля.
— У нас нет времени на торговлю, — сказал тот. — Я согласен на половину.
— Ладно. Пусть будет пятьдесят на пятьдесят, — подытожил Ньерере. — Теперь дело за вами.
* * *
Полковник Карденас уже в четвертый раз внимательно просматривал видеозапись допроса Кирилла Баркова. Пабло тихо сидел в углу кабинета. Понимая состояние начальника, он старался не напоминать о себе.
Габриэль Карденас был вне себя. Испанские спецслужбы никогда не отличались особой эффективностью, но так позорно проколоться — это было уже слишком.
Даже мысль о том, что вина за недосмотр целиком ложится на DGSE, а не на CESID, полковника не утешала.
Из туманно-сбивчивых ответов находящегося под наркогипнозом Кирилла, полковник извлек следующую информацию.
Человека, вколовшего в магазине Баркову наркотик, интересовал вопрос, где находится полученная Кириллом пешка Канесиро. Убедившись, что о пешке Барков не имеет ни малейшего представления, он стал выяснять, кто именно находился в магазине с часа до двух, в частности, заходил ли в этот период в магазин Василий Стародыбов, с кем из покупателей он контактировал, и не видел ли Кирилл, чтобы он что-то кому-то передавал.
Тамбовский Красавчик действительно посетил книжный магазин приблизительно в указанное время. Точное время Барков назвать не мог — на часы он не смотрел. Передавал ли что-то Василий другим покупателям, Кирилл не видел. В магазине одновременно со Стародыбовым находились четыре покупателя, имен которых Барков не знал, художник-креативист Жан Лисичкин и глухой амбал, который пытался приобрести ядерную боеголовку.
Тамбовского Красавчика интересовала в основном скидка на воблу, которую он так и не получил. Наиболее тесным образом он контактировал с глухим, здорово его напугавшим. Больше ничего вразумительного Кирилл сообщить не смог, за исключением подробного описания внешности гипнотизера — им оказался тот самый Икс из локаля Ебаньков, который пытался похитить Тамбовского Красавчика, и которого, в свою очередь, пытался похитить Совок. Это многое проясняло.
— Наверняка в пешке был радиомаяк, — скрипнул зубами полковник Карденас. — Эти кретины из DGSE его прошляпили.
Тот же самый вывод Пабло сделал задолго до комментария начальника.
— Я начинаю сомневаться, что выстрел Совка по вертолету был случайным, — продолжил полковник. — Совок замешан в деле с бриллиантами де Бирс так же, как Икс, работающий на того, кто направил сюда убийцу. Непонятно лишь одно: каким образом пешка попала к Василию Стародыбову? Икс уверен, что пешка Канесиро находилась или находится у него. Если бы я собственными глазами не видел выступление Тамбовского Красавчика, я, возможно, поверил бы, что он имеет отношение к взрыву в выставочном павильоне, но вообразить, что это танцующее недоразумение может оказаться в числе организаторов взрыва, я не могу.
— Его роль могла сводиться только к передаче пешки, — заметил Пабло.
— Я бы такому типу доставку пиццы не доверил, не говоря уже о пешке Канесиро, — раздраженно произнес Карденас.
— Вы сами говорили, что к поступкам русских нельзя применять обычные критерии, — пожал плечами Пабло.
Полковник вздохнул.
— Иногда я жалею о том, что Советский Союз развалился. Сидели бы русские спокойно за своим железным занавесом, и у нас бы голова не болела.
Лейтенант Монтолио сочувственно кивнул.
— В любом случае, необходимо срочно отыскать Стародыбова и установить за ним слежку, — подытожил полковник. — То же самое в отношении Икса и Совка.
— У меня есть идея. И Стародыбов, и Совок влюблены в эту женщину, Крусиграму… — лицо лейтенанта заметно порозовело. — Я мог бы продолжить ее разработку…
— Разработку? — насмешливо вскинул брови Карденас. — Теперь это так называется?
— Не понял…
— Видел бы ты себя в зеркало. Стыдно смотреть. Что в этой девице такого особенного?
— Грудь, — мечтательно произнес Монтолио. — Если бы вы только ее видели. Памела Андерсон отдыхает. И еще бедра. И щиколотки…
— Я не просил тебя вдаваться в анатомические подробности, — поморщился полковник. — Это был чисто риторический вопрос.
— Простите.
Несколько секунд полковник задумчиво созерцал вспыхнувший на лице подчиненного румянец, после чего заговорщицки ему подмигнул.
— А как девица? Тоже к тебе неровно дышит? Держу пари, что и она положила на тебя глаз. У всех этих русских красоток навязчивая мечта выйти замуж за испанца.
— Да, вроде, все шло неплохо, только она здорово на меня разозлилась. Я дважды убегал, когда она пыталась пригласить меня к себе.
— Убегал? У тебя что, какие-то проблемы… ну, с этим делом…
Карденас сделал неопределенный жест рукой.
— Нет, что вы. Просто в первый раз я побежал за Совком, а во второй раз должен был связаться с вами.
— Если так, все в порядке. Твоя девица получит вожделенного испанского жениха. Надеюсь, в этот раз ты ее не разочаруешь. Отправишься к ней. Установишь в квартире подслушивающие устройства, а как только там появится Стародыбов или Совок, установим за ними слежку.
— Но я даже ее имени не знаю, не говоря уж об адресе…
— По этому вопросу уже работают. Фоторобот есть, квартал, где она проживает, тебе известен. Установить все остальное — дело техники.
— Вы правы.
— И еще одно. Когда будешь охмурять свою красотку, не забывай о том, что представления русских женщин об испанских любовниках в основном основываются на бульварных романах о страстных латинских мачо и фильмах Альмодовара, то есть весьма далеки от действительности. Изобрази горячую латинскую страсть в лучших кинематографических традициях — и успех тебе обеспечен.
— Об этом можете не беспокоиться, — ухмыльнулся Пабло. — Я ей такое кино устрою — Альмодовар позеленеет от зависти.
— Только сначала установи подслушивающие устройства. Все остальное — потом.
— Разумеется, — кивнул Пабло. — Работа превыше всего.
* * *
Василий Стародыбов чувствовал себя полностью разбитым, даже не просто разбитым, а полностью уничтоженным.
После позорного бегства от Марии, тореро некоторое время бесцельно шатался по улицам, терзаясь от пережитого унижения. Затем Василий ненадолго заскочил в снимаемую им квартиру, где быстро покидал в рюкзак самые необходимые вещи. Вопреки его опасениям, засады на квартире не оказалось, но это ничего не значило — убийцы могли появиться в любой момент.
Что делать и как жить дальше, тореро не представлял. Возвратиться на ферму Роблеса он не мог. Дело было даже не в гордости — наверняка убийцы в первую очередь стали бы искать его именно там. Вольный как ветер, Стародыбов мог отправиться куда угодно — в любую страну Европы, в Африку, а то и в Латинскую Америку. Мочь-то он мог, да только денег на это не было.