– Нет, вы не Пауль Кох!
– Я Пауль! – уперся гость.
– Он Кох! – заупрямилась Ксения.
– Пауль Кох из бюро переводов «Гуттенберг»? – не поверила я.
– Да! – в один голос ответили самозванец и его дочурка.
– Да ладно! – Вадик фыркнул, как лошадь, поймавшая ноздрей муху, и запальчиво объявил: – Если это Пауль Кох, то я тогда... не знаю, кто! – захлебнулся он в море вариантов.
– Кажется, это знаю я, – медленно проговорила я, чувствуя, что заявленное знание созревает в моей голове быстро-быстро – как генетически модифицированный помидор в турецкой теплице. – Вадик, ты идиот! И я тоже идиотка, но не полная.
– А кто полный? – напряглась упитанная Ирка, непроизвольно втянув живот.
– Сейчас я вам все расскажу, – пообещала я.
И рассказала, как сама поняла:
– Пауль Кох, наш бывший гид, специализирующийся на экскурсиях по злачным местам, вот кто видится мне ключевой фигурой этого детектива! Только на самом деле он никакой не Паша Кох, настоящего имени этого ловкача я не знаю, поэтому буду называть его, например...
«Кеша Пах!» – мгновенно просуфлировал мой внутренний голос.
– Например, Кеша Пах, – усмехнувшись, повторила я. – Ловкий малый, который работает на наших конкурентов «СМИ-ЮГ».
– Помогает им с переводами? – уточнил непонятливый Вадик.
– Только в своем роде! – невесело хмыкнула я. – Помогает переводить людей с этого света на тот! А в переводческой конторе «Гуттенберг» он вовсе не работает.
– Но как же? Мы же нашли его как раз на официальном сайте «Гуттенберга»! – продолжал тупить Вадик.
– Нет, Вадечка, не «мы»! Ты его нашел! – я погрозила напарнику пальцем. – Я нашла ссылку на фирму «Гуттенберг» на сайте «Русская Германия», списала телефончик и попросила тебя по нему дозвониться. А ты что сделал?
– А я поручил дозваниваться секретарше, – вспомнил Вадик. – Людочке... Ох, блин!
– Блин – это еще мягко сказано! – вмешалась Ирка. – Если я правильно понимаю, ты, Вадька, позволил врагам на самом раннем этапе направить вас с Ленкой к засланному казачку! Вместо контактов настоящего Пауля Коха вы получили от Людочки телефончик фальшивого Паши и обо всех своих берлинских делах договаривались уже с ним!
– Что, правда? – заметно расстроился Вадик.
– Горькая правда. – Я не стала его щадить. – Но ты можешь утешаться тем, что коварный враг здорово польстил тебе, переоценив твою роль в нашей боевой двойке. Он решил, что главный у нас – ты, и очень постарался тебя охмурить. Ты думаешь, почему лже-Паша беспрестанно таскал тебя по кабакам и увеселительным заведениям? Полагаю, он хотел, чтобы у тебя не осталось ни времени, ни сил на ответственное отношение к порученному нам заданию! Ловкач совершенно здраво рассудил, что вечно пьяный и усталый мужик не заметит расставленную нам ловушку.
Я думала, что напарник станет извиняться и оправдываться, но Вадик неожиданно перешел в наступление:
– Да, я безответственно пил, гулял и никакой ловушки не заметил! А почему ее не заметила ты?!
– Э...
Я растерялась. Не говорить же, что я неадекватно воспринимала действительность, потому что с головой ушла в переживания по поводу сердечных дел столетней давности!
– Ладно, теперь уже не важно, почему мы с тобой ничего не заметили, – я пошла на попятный. – Главное, что мы попались в ловушку. «Кеша Пах» провел нас, как детишек, разыграв комедию с подписанием липового контракта.
– Почему ты думаешь, что контракт был липовый?
– Потому что мы только сегодня узнали, где находится офис туристической редакции BDT, и это вовсе не тот адрес, по которому возил нас Паша-Кеша! Хотя само по себе это обстоятельство не казалось мне важным. Мало ли, по какой причине нас повезли подписывать контракт в другой офис! Может, в той редакции тараканов травили или какая-нибудь жуткая запарка была – съемки там, монтаж, экстренный эфир, так что присутствие посторонних людей было нежелательно. Это первое. – Я перевела дух, смахнула пот со лба и непроизвольно загляделась на запотевшую бутылку в руке настоящего переводчика Коха. – А второе... Ирка, пообщавшись по телефону с редактором Шванке, обмолвилась, что у него очень приятный баритон. А ты помнишь, как дребезжал голосок того гривастого старикана, который под видом Шванке подмахнул наш контракт с немецкой стороны? Это были два разных человека! А два разных офиса и два разных человека в сумме уже что-то значили!
– Ну, так это же все объясняет! – обрадовалась Ирка. – Теперь понятно, почему вас не убили в первый раз! Конкуренты нейтрализовали вас бескровно, красиво обвели вокруг пальца и отправили на родину с никчемной пустышкой вместо драгоценного контракта!
– Предположим, – Вадик кивнул. – Но что мешало нашим изобретательным конкурентам проделать тот же трюк во второй раз? Могли бы повторно свозить нас на встречу с фальшивым Шванке, еще раз организовать подписание липового соглашения и отпустить восвояси с миром!
– А помешал им, Вадечка, тоже ты! – Я засмеялась. – Помнишь, когда мы экстренно полетели в Берлин во второй раз, ты не сумел дозвониться Паше-Кеше на мобильный и набрал номер, который был указан на сайте «Гуттенберга»?
– И дозвонился настоящим Кохам! – Вадик тоже все понял и обрадовался. – И получил в сопровождающие не вражеского засланца, а очаровательную Ксюшу!
– Так выпьем же за счастливый случай! – с нетерпением дождавшись паузы в нашем оживленном разговоре, с большим душевным подъемом предложил папа Кох.
– А жулик Пашка узнал о нашем присутствии в Берлине с опозданием и за неимением времени на организацию представлений вынужден был принимать решительные меры, – по инерции договорила я, приветствовав любезное предложение Ксюшиного родителя глубоким кивком. – Но прибытие Юрика Солнцева враги, увы, не прозевали. Наверное, ему переводчика Пашу-Кешу тоже Людочка посоветовала.
– Теперь все понятно, – повторила Ирка и на радостях первой подставила свой стакан под пенную струю шампанского.
Мы выпили за счастливый случай, позволивший нам избежать печальной участи Юрика Солнцева, а потом я предупредила правильного переводчика Коха:
– Херр Пауль, вы-то хоть не напивайтесь! Сейчас нам, как никогда прежде, нужны ваши профессиональные услуги. Для начала я попрошу вас сделать один очень важный телефонный звоночек. Надеюсь, вы еще не уходите?
– Вот об этом ты можешь не волноваться: папа Кох и его детка готовы остаться со мной на всю жизнь! – прикрывшись ладошкой, шепнул мне Вадик.
И физиономия у него при этом была такая, что без комментариев становилось ясно: мой напарник твердо предпочитает скоропалительному брачному союзу-интернационалу пожизненное одинокое сиротство. Однако ему хватило ума не уведомить об этом Ксению и ее папу, и они не отказались по-родственному помочь нам в щекотливом деле.
Утомившись дневными трудами и приняв на впалую грудь два стакана глинтвейна, старушка-интуиция задремала, и поздний телефонный звонок стал для Руди Виккерса малоприятным сюрпризом.
– Доброй ночи, уважаемый господин инспектор! – безукоризненно вежливо приветствовал его немного нервный мужской голос. – Прошу извинить меня за то, что я беспокою вас в неурочное время, однако дело важное и отлагательства не терпит.
– Слушаю вас, – коротко ответил Руди, героически поборов зевок и посмотрев на экран телевизора, который даже не надеялся на то, что его будут смотреть: передача про голливудских кинозвезд, под которую инспектор провалился в сон, шла с выключенным звуком.
Бабуля-интуиция заворочалась, но пока помалкивала. Виккерс машинально отметил, что незнакомец даже в поздний час и в состоянии волнения говорит на превосходном немецком – по опыту Руди, это выдавало человека, чья работа связана с языком. Ночной собеседник мог оказаться любопытным газетчиком, поэтому инспектор дал своей первой реплике соответствующее развитие:
– Слушаю, но если вы журналист, то я ничего вам не скажу.
– И не надо, говорить буду я!
Виккерсу показалось, что незнакомец даже обрадовался.
– Инспектор, будучи добропорядочным гражданином, я считаю своим долгом сообщить вам приметы человека, который имеет отношение к двум убийствам, которые...
Добропорядочный гражданин неожиданно замолчал, и Руди услышал в трубке какие-то другие голоса. Кажется, женские и, совершенно точно, возбужденные, однако что они говорят, понять было невозможно: оживленный разговор, похожий на спор, велся не на немецком.
Старушка-интуиция насторожилась, как дрессированный заяц при виде барабана.
– Прошу прощения, – в трубке снова возник взволнованный мужской голос. – Я, кажется, обсчитался, убийств было больше, чем два. Достоверно известно, что жертвами преступников в разное время стали двое мужчин и одна собака. Все они были задушены, а тела их утоплены в реке.