Ознакомительная версия.
— Нет, — сказал он дрожащим голосом. — Я никогда их не видел.
— Вы уверены? — подстегнула Райли. — Возможно, их имена освежат вашу память. Реба Фрай. Эйлин Роджерс. Маргарет Герати.
Блэквелл, казалось, вот-вот начнёт паниковать по-настоящему.
— Нет, — сказал он. — Я никогда их не видел. Впервые слышу эти имена.
Райли пристально разглядывала его лицо. Наконец, она полностью всё поняла. Она узнала о Россе Блэквелле всё, что хотела.
— Спасибо, что выделили нам время, Росс, — сказала она, вставая. — Будем на связи, если у нас понадобятся ещё вопросы.
Билл недоумённо последовал за ней с фуд-корта.
— Что там происходило? — бросил он. — О чём ты думаешь? Он виновен и теперь знает, что мы на него вышли. Мы должны не выпускать его из виду, пока у нас не будет достаточно доказательств для ареста.
Райли издала лёгкий стон нетерпения.
— Подумай об этом, Билл, — попросила она. — Ты обратил внимание на его бледную кожу? И ни одной веснушки. Едва ли этот тип проводит на улице целые дни.
— То есть он не из скаутов-орлов?
Райли рассмеялась.
— Нет, — сказала она. — И я могу поклясться, что он никогда не был ни в Йеллоустоне, ни в Йосемити, ни в Грейт-Смоки-Маунтинс. И ничего не знает о таксидермии.
Билл выглядел смущённым.
— А я и правда ему поверил, — признался Билл.
Райли кивнула, соглашаясь.
— Ещё бы, — сказала она. — Он прекрасный лжец. Он заставляет людей поверить в то, что говорит правду о чём угодно. Ему просто нравится врать. Он делает это всегда, когда выпадает шанс, и чем крупнее ложь — тем лучше.
Она помедлила на мгновение.
— Проблема в том, — добавила Райли, — что у него совсем не получается говорить правду. Он не привык к ней. Когда он пытается сказать её, он перестаёт выглядеть наглым.
Билл медленно шёл рядом с ней, пытаясь понять, что она имеет в виду.
— То есть, ты хочешь сказать, что… — начал он.
— Он говорил правду про женщин, Билл. Поэтому и выглядел таким виноватым. Правда всегда звучит как ложь в его устах. Он в самом деле никогда не видел ни одну из этих женщин. Я не говорю, что он не способен на убийство — возможно и способен. Но эти убийства совершал не он.
Билл негромко выругался.
— Чёрт, сказал он.
Райли ничего не произнесла во весь оставшийся путь до машины. Это был большой шаг назад. Чем больше она об этом думала, тем больше беспокоилась. Настоящий убийца всё ещё был на свободе, а у них нет ни малейшей идеи, кто это может быть. И она знала, она просто знала, что он скоро снова убьёт.
Райли расстраивала её неспособность раскрыть это дело, но, когда она напрягла мозги, она внезапно поняла, с кем ей нужно поговорить. И как можно скорее.
Они уже подъезжали к Санфилду, когда Райли внезапно пересекла две полосы и съехала с эстакады.
Билл удивился.
— Куда мы едем? — спросил он.
— В Белдинг, — ответила Райли.
Билл уставился на неё с пассажирского сиденья, ожидая объяснений.
— Здесь всё ещё живёт муж Маргарет Герати, — сказала она. — Его зовут Рой, так? Рой Герати. У него, вроде, своя автозаправка?
— Точнее, ремонтная мастерская и склад, — сказал Билл.
Райли кивнула.
— Мы заглянем к нему, — сказала она.
Билл с сомнением пожал плечами.
— Хорошо, не знаю только зачем, — сказал он. — Полиция его очень тщательно опрашивала по поводу убийства его жены. Они не получили от него никаких зацепок.
Райли какое-то время ничего не произносила. Она уже это знала. И всё же, ей казалось, что она может узнать что-то ещё. С Белдингом, который находился совсем недалеко от ферм Вирджинии, была связана какая-то недосказанность. Она должна выяснить, какая — если только у неё получится. Но она начинала сомневаться в себе.
— Я потеряла форму, Билл, — пробормотала Райли. — Какое-то время я действительно была уверена, что Росс Блэквелл — наш убийца. Мне следовало разобраться во всём с первого взгляда. Мои инстинкты не срабатывают.
— Не вини себя, — ответил Билл. — Он идеально подходил под описание.
Райли простонала.
— Да, только описание было ошибочным! Наш тип не будет так расставлять кукол — и уж точно не в общественном месте.
— Почему нет? — недоумевающе спросил Билл.
Райли подумала с минуту.
— Потому что он намного серьёзней относится к куклам, — сказала она. — Они для него обладают глубокой важностью. Это что-то личное. Я думаю, его бы оскорбили мелкие шутники типа Блэквелла, то, как он расставлял их. Он бы счёл это вульгарным. Куклы для него не игрушки. Они… Я не знаю. Я не до конца понимаю.
— Я знаю, как работает твоя голова, — ободрил её Билл. — И что бы то ни было, в конце концов ты это поймёшь.
Райли замолчала, проигрывая в уме события последних дней. Ощущение уязвимости у неё только увеличилось.
— Я ошибалась и в другом, — сказала она Биллу. — Я думала, что убийца выбирает матерей. Я была в этом уверена. Но у Маргарет Герати не было детей. Почему я ошиблась?
— Скоро ты разберёшься, — сказал Билл.
Они были уже на окраине Белдинга. Это был маленький серый городишко, который стоял здесь уже много лет, однако соседние фермы были выкуплены богатыми семьями, желающими стать «фермерами-любителями» и всё ещё занимающими влиятельные должности в столице, куда ездили на работу каждый лень. Город постепенно исчезал, через него можно было проехать и даже не заметить.
Автомастерскую и магазин автозапчастей Роя Герати было трудно пропустить.
Райли и Билл выбрались из машины и вошли в довольно потрёпанный офис. Там было пусто. Райли позвонила в маленький колокольчик у стойки. Они подождали, но никто не вышел. Через несколько минут ожидания они решили зайти прямо в мастерскую. Из-под одной из машин торчала пара ног.
— Вы — Рой Герати? — спросила Райли.
— Да, — раздался голос из-под машины.
Райли огляделась. Вокруг не было других работников. Неужели дела идут так плохо, что владелец вынужден делать всю работу сам?
Герати вылез из-под машины и подозрительно на них посмотрел. Это был грузный мужчина лет под сорок, одетый в испачканный маслом комбинезон. Он вытер руки о грязную одежду и встал на ноги.
— Вы не местные, — отметил он. Затем добавил: — Чем я могу вам помочь?
— Мы из ФБР, — сказал Билл. — Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
— О боже, — простонал мужчина. — За что мне всё это?
— Мы не займём у вас много времени, — сказала Райли.
— Что ж, пойдёмте, — пробурчал мужчина. — Давайте поговорим, раз надо поговорить.
Он провёл Райли и Билла в комнату отдыха работников, в которой стояла пара сломанных аппаратов для продажи закусок. Они сели на пластиковые стулья. Рой взял пульт и, как будто был один в комнате, включил старый телевизор. Он полистал каналы, пока не наткнулся на старый ситком. Тогда он уставился на экран.
— Спрашивайте, что хотели, и покончим с этим, — бросил он. — Последние пару дней здесь какой-то кошмар.
Райли без труда догадалась, о чём он.
— Мне жаль, что убийство вашей жены снова в новостях, — сказала она.
— В газетах пишут, что было ещё два, — сказал Герати. — Не могу в это поверить. У меня телефон разрывается от всех этих репортёров и просто каких-то придурков. Почта тоже переполнена. Никакого уважения к частной жизни! А бедняжка Эвелин, моя жена, — её это ужасно расстраивает.
— Вы снова женились? — спросил Билл.
Герати кивнул, всё ещё глядя на экран телевизора.
— Мы расписались через семь месяцев после того, как Маргарет…
Он не смог заставить себя закончить предложение.
— Все думают, что это слишком быстро, — сказал он. — А мне так не кажется. Я никогда не был более одинок за всю жизнь. Эвелин была просто подарком небес. Не знаю, во что я превратился бы без неё. Наверное, я бы умер.
Его голос охрип от эмоций.
— У нас родилась дочка. Ей шесть месяцев. Её зовут Люси. Свет моей жизни.
Не к месту раздался закадровый смех из сериала. Герати шмыгнул носом, прочистил горло и откинулся назад в кресле.
— Так или иначе, я совершенно не понимаю, о чём вы хотели меня спросить, — сказал он. — Мне кажется, я ответил на все возможные вопросы ещё два года назад. И это нисколько не помогло. Вы не смогли поймать его тогда, не сможете и сейчас.
— Мы всё ещё пытаемся, — возразила Райли. — Мы привлечём его к ответственности.
Но она сама чувствовала неискренность собственных слов.
Она помедлила мгновение, затем спросила:
— Вы живёте неподалёку? Я просто подумала, что мы могли бы пойти к вам в дом, осмотреться там.
Герати нахмурился в раздумьях.
— Я должен это сделать? Или у меня есть выбор? — спросил он.
Его вопрос слегка застал врасплох Райли.
— Это всего лишь просьба, — сказала она. — Но это могло бы нам помочь.
Ознакомительная версия.