Пожарные машины были уже на подходе, и вся ярмарка перед ними полыхала. Крики доносились даже сквозь яростный треск и хлопки, когда огонь охватил все вокруг, и Элеонора начала молиться за людей, находящихся внутри. Агнес посмотрела на молодого человека.
— Разве мы не должны отправиться туда, чтобы помочь вывести людей?
— Нет, не стоит. Нас задавят или мы попадем в огонь. Я боюсь, что это безнадежно.
Агнес посмотрела на него.
— Но мы могли бы помочь!
— Или вы можете умереть. Что предпочитаете?
Элеонора протянула ему руку.
— Спасибо, вы спасли нам жизнь. Я Элеонора Слоан, а это неблагодарная негодяйка — моя сестра, Агнес.
Он взял ее за руку.
— Всегда пожалуйста. Джеймс Бекетт к вашим услугам, а то шоу, которое вам очень понравилось, принадлежало мне. Я долго и тщательно искал эти экспонаты.
Начали появляться пожарные машины, и они наблюдали, как последние группы людей выводили из ворот. Мужчины начали выстраиваться в шеренгу, чтобы бороться с огнем.
— Вам, девушки, лучше остаться здесь или пойти домой, а мне следует вернуться и помочь.
— Спасибо, мы живем на Парк-Плейс, дом три, если вам что-нибудь понадобится. Мы будем очень рады помочь. Это меньшее, что мы можем сделать.
Элеонора наблюдала, как он побежал к мужчинам, которые стояли в ряд, передавая друг другу ведра с водой. Джеймс оказался милым, даже несмотря на то, что работал на ярмарке.
Ее отец рассердится на них. Особенно на нее за то, что она позволила Агнес уговорить взять ее сюда, но у Элеоноры возникло чувство, что сегодняшний вечер стоил тех дней гнева, которые еще предстоят. Она схватила сестру за руку и потащила ее прочь от горящих обломков перед ними.
— Пойдем, нам лучше вернуться домой, пока мама не начала волноваться, где мы. — Когда они повернулись, чтобы уйти, она бросила последний взгляд на Джеймса, который бросил свой плащ на землю и закатал рукава испачканной сажей белой рубашки до локтей, демонстрируя свои мускулистые предплечья. Словно зная, что она смотрит, он взглянул в их сторону. Встретившись с ней глазами, он отвесил небольшой поклон. Элеонора хихикнула, а ее сестра посмотрела на нее.
— Пожалуйста, скажи мне, что он тебе не кажется привлекательным. Он работает в шоу уродов.
— Это не твое дело, кого я нахожу привлекательным, и он не просто работает в шоу уродов, как ты грубо выразилась; он владеет им. Так что он бизнесмен, и гораздо симпатичнее, чем этот мерзкий старик Торнтон, которого отец постоянно приглашает на ужин.
Агнес посмотрела на почерневшую палатку, в которой они находились пятнадцать минут назад.
— Он был бизнесменом. Теперь от его бизнеса ничего не осталось.
— Давай, пойдем домой…
Они отправились в путь, пройдя небольшое расстояние до своего дома, который выходил окнами на парк. Четырехэтажный городской особняк предстал перед ними, причем каждое окно светилось ярким светом. В одном из них Элеонора смогла разглядеть фигуру матери, в другом — отца.
— Они либо ждут, когда мы вернемся домой, либо следят за пожаром.
Агнес уставилась на сестру.
— Давай не будем говорить им, где были. Мы можем сказать, что ходили просто на прогулку.
Элеонора начала смеяться так сильно, что у нее заслезились глаза.
— Агнес, я понятия не имею, похожа ли на тебя, но ты покрыта черной сажей и пахнешь так, будто стояла слишком близко к одному из костров Артура.
Агнес наконец-то посмотрела на Элеонору и тоже начала смеяться.
— О Боже, я думаю, у нас большие неприятности, потому что ты похожа на трубочиста. Как же мы так испачкались?
Они обе принялись хихикать, когда входная дверь открылась и высокая фигура отца заслонила свет. Вскрик или крик, Элеонора не уверена, что это было, наполнил воздух, когда их мать оттолкнула отца в сторону и побежала вниз по ступенькам.
— Боже мой, я никогда так не волновалась. Посмотрите, в каком виде вы обе. Где вы были?
Она притянула их поближе, крепко обняла, и они обняли ее в ответ.
— Прости, мама, мы пошли посмотреть на ярмарку.
Мать отстранилась от них.
— Ну, сейчас главное, что вы обе в безопасности, целы и невредимы. Заходите в дом. От вас ужасно пахнет. Примите горячую ванну и наденьте ночные рубашки, прежде чем мы поговорим об этом ужасном деле.
Она повела их за руку по ступенькам в дом. Отец кивнул им вслед.
— Сделайте то, что сказала ваша мать, а потом мы поговорим о вашем общении с этими людьми без нашего разрешения.
Элеонора повернула голову и посмотрела на отца, уловив вздох, вырвавшийся из его губ, когда его плечи расслабились. Он вовсе не так зол, как она думала. Она помолилась за всех людей на ярмарке и за Джеймса, потому что хотела увидеть его снова.
1 сентября 1929 года
Рабочие почти закончили строительство большого дома на берегу озера Уиндермир и с облегчением вздохнули. Дом из шифера и известняка производил впечатление. Хотя он не такой большой, как некоторые дома на этом берегу озера, но все равно поражал воображение. Строителям не нравился подвал: там царило настоящее запустение.
Проблема крылась в стоках, из которых исходила ужасная вонь, и они решили бросить жребий, кто спустится вниз, чтобы все исправить. Последние тридцать минут строители спорили и препирались между собой. Ни у одного из них не хватило смелости признаться, что по какой-то непонятной причине они боятся спускаться туда сейчас, когда дневной свет быстро угасает.
В конце концов, Фред и Билли согласились сделать это за двойную плату. Семья еще не переехала, но на прошлой неделе привезли коробки и ящики с вещами, которые хранились в подвале. В ближайшие несколько дней они должны заселиться, но не смогли бы, если бы в доме все еще стоял такой неприятный запах.
Фред и Билли смеялись и шутили со своими друзьями, что если их не будет в пабе к восьми часам, то за ними нужно послать поисковую группу. Пока они стояли и смотрели, как уходят их товарищи, наступила тишина. Никому из них не хотелось возвращаться в дом, чтобы работать, когда остальные ушли, особенно в подвале.
Первым пошел Фред.
— Чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее выберемся отсюда и вернемся домой к чаю.
Билли наблюдал за ним. Интуиция подсказывала, что что-то не так, и он не хотел следовать за своим другом, который на десять лет старше и, возможно, намного мудрее. Ему пришлось заставить себя войти внутрь. Они взяли с собой ручные фонари, чтобы хоть как-то видеть, что им предстоит там делать.
Поскольку дом только построили, подвал представлял собой одно большое помещение с несколькими полками вдоль одной стены, готовыми к хранению всего лишнего. Фред шел впереди, Билли следом, и они пересекли пространство, пока не нашли угол, где находился слив, ведущий в канализационную трубу. Там стоял ужасный запах, поэтому Билли повязал на нос платок. Фред посмеялся над ним.
— Ах ты, маленький неженка, что с тобой?
Они дошли до слива, и им требовалось вдвоем поднять с него тяжелую крышку: оба просунули руки в щели между прутьями и потянули одновременно. Билли согнул колени, ухватился за железную крышку, а затем издал такой вопль, что, если бы вы спросили Фреда, на что это похоже, он бы ответил, что на девушку, по руке которой только что пробежал паук. Билли отпрыгнул назад от отверстия в земле, и Фред сделал то же самое, хотя понятия не имел, почему, но, похоже, решил, что это хорошая идея.
— Господи, Билли, что ты пытаешься сделать — довести меня до сердечного приступа? Да что с тобой такое, парень?
— Что-то коснулось моей руки, Фред. Оно прикоснулось к моим пальцам и показалось мне ледяным.
Фред начал смеяться. Он посмотрел на лицо своего друга, которое почти светилось, настолько оно побелело, и ему действительно стало смешно.
— Ты идиот. Что ты себе вообразил? Кто-то пытается взять тебя за руку из канализации?
— Я не знаю, что это было, Фред, но говорю тебе сейчас, что-то коснулось меня.