— Вы уверены, что это не какой-то розыгрыш?
— Как вас зовут?
— Хелен Рафферти.
— Хелен, говорю вам как ирландец своей землячке, это верные новости. Кстати, в вашем департаменте есть какая-нибудь лодка?
— Да, но сейчас ее вытащили на берег, чтобы что-то там с ней сделать.
— Скверно. Вы вызовите береговую охрану, а я сам найду какую-нибудь посудину.
— А вы уверены...
— Сделайте это, думать можете потом. — Он поднял руку. — Официант! — крикнул он. — Счет!
Пять минут спустя Томми, предоставив своей жене оплачивать счет за ужин, посвященный ее дню рождения, схватил за воротник молодого человека, приведшего «Бостонского китобоя» к ресторану, и был уже на пути к месту взрыва, прихватив с собой и несчастного бухгалтера из Атланты.
— Я только-только купил эту посудину, — пожаловался бухгалтер. — Это было наше первое плаванье.
— Как вас зовут? — спросил Томми, раскрыв блокнот.
— Уоррен Портер, — ответил бухгалтер. — А вы кто такой, и что вы делаете на моей шлюпке?
Томми сверкнул своим новеньким значком:
— Полиция Ки-Уэста; фамилия Скалли.
— Как вы так быстро поспели сюда?
— Я ужинал в ресторане, как и вы. — Томми повернулся к рулевому. — Вы новичок на яхте?
— Нет, сэр, — ответил юноша. — Я работал на предыдущего владельца судна.
— Его обслуживание входило в ваши обязанности?
— Да, сэр. Яхта обслуживалась до последнего винтика, можете мне поверить.
— Можете ему поверить, — сказал бухгалтер. — Я покажу вам мой первый счет из дока.
— Там была газовая система для приготовления пищи?
— Да, сэр, два двадцатигаллоновых баллона, оба установлены в отсеке по левому борту. Эта система является... являлась первоклассной, удовлетворяющей всем требованиям береговой охраны.
— На каком топливе работали судовые двигатели?
— На бензине. Несколько необычно для судна таких размеров, но тот парень, который ее построил, хотел добиться наивысшей скорости, которую только можно выжать из двигателей такой массы, и дизель не мог этого обеспечить.
Они добрались до места взрыва, и Томми огляделся.
— Господи Иисусе! — воскликнул он. — Тут ничего не осталось. — Он смог разглядеть только небольшие куски плавающих на воде обломков корпуса, некоторые из которых еще догорали. Они дополняли лунное сияние причудливыми отсветами.
— Должны были остаться и более крупные обломки, но они, наверное, затонули, — сказал молодой шкипер. — Я хочу сказать, что разве что атомная бомба могла превратить шестидесятифутовую яхту в такие щепки. Готов побиться об заклад, что где-то под нами лежат на дне здоровенные куски.
Послышался вой сирены, и из-за мыса показался большой катер, сверкающий множеством бортовых огней.
— Вот подходит береговая охрана, — сказал Томми. — Я хочу задать вам обоим несколько вопросов, прежде чем они окажутся здесь. На борту кто-нибудь оставался?
— Нет, — ответил бухгалтер. — Мы все сошли на берег, чтобы поужинать у Луи.
— Благодарите Бога за небольшие поблажки, — тихо прошептал Томми. — Кто готовит еду?
— Нелл, — сказал шкипер. — Она моя подруга; мы оба на этой яхте уже года три.
— Она знает, как нужно обращаться с этой газовой системой? Как выключать ее и какие меры предосторожности принимать, когда она не используется?
— Готов поклясться, что знает, — сказал шкипер. — Она знает об этой яхте не меньше меня, и она осторожная девушка.
— Могло ли такое случиться, что она так спешила сойти на берег вместе с остальными, что позабыла закрыть вентили на баллонах?
— Ну такое возможно, — признал шкипер. — Обычно мы просто отключаем газ в плите, но не на баллонах, если только мы не покидаем судно на более длительное время.
— Так что там могла быть утечка?
— Возможно, но вряд ли. Мы бы учуяли запах газа.
— На борту был детектор газа?
Шкипер покачал головой:
— Он вышел из строя на прошлой неделе. Он стоял в списке тех вещей, которые я хотел заменить, пока мы будем стоять в Ки-Уэсте.
Томми кивнул. Все больше мелких неполадок, которые в сумме могли привести к аварии, выплывало наружу.
— Яхта была застрахована? — спросил он у бухгалтера.
Тот печально кивнул:
— Да, но на десять тысяч долларов меньше, чем она стоила, и страховка не покрывает того, что я потратил, пока нашел эту яхту и договаривался о ее продаже.
— Позвольте мне сказать вам два слова, мистер Портер, — сказал Томми. — Непредвиденные убытки.
Бухгалтер, казалось, чуть приободрился.
* * *
Было уже заполночь, когда Томми добрался до гостиничного номера, в котором он с женой остановился, пока они не подыщут подходящее жилье. Он прокрался внутрь, стараясь не разбудить ее.
— Хорошо повеселился? — спросила Роза.
— Настоящая оргия, дорогуша, — сказал Томми, забираясь в кровать. — Запах горящих яхт творит чудеса с вашим пищеварением, если вы перед этим основательно подкрепились.
— Чо же, похоже, тебе не стоит беспокоиться о том, что это слишком скучный городишко, — сказала Роза. — Что случилось?
— Похоже, что это случайный взрыв газа, который поджег бензобаки. На борту, слава Богу, никого не было. Я не думаю, что смог бы вынести запах обгоревших тел после такого ужина.
— Тебе здесь уже понравилось, правда?
— Кажется, мы правильно поступили, — ответил Томми.
Он вышел в отставку после двадцати лет службы в департаменте полиции Нью-Йорка, оформил пенсию и двинулся на юг. Розе нравилась Флорида, и ему потребовалось меньше месяца, чтобы найти работу в Ки-Уэсте. Ему было сорок два, и он только что начал выслуживать вторую пенсию. Когда ему исполнится шестьдесят два, они с Розой будут свободны, как птицы.
— Давай поговорим об этом, когда мы подыщем себе жилье по карману и когда прибудет мебель, — сказала она. — Вот тогда я смогу сказать, правильно ли мы поступили.
— Нет, Рози, тебе же всегда хотелось жить во Флориде, — сказал Томми.
— Это не Флорида, Томми. Это похоже на какую-то другую страну, на что-то вроде банановой республики. Это не имеет ничего общего с Флоридой.
— Здесь жарко, как в пекле, и влажно, и до черта пляжей. Это Флорида.
— Это ты так считаешь.
Он перекатился на бок и сунул руку ей под голову.
— Тебе здесь понравится, Рози, — сказал он. — Просто немного подожди.
— Я и так жду.
— Рози?
— Что тебе?
— Ты запомнила эту парочку, которая пришла сразу после того, как мы сели ужинать?
— Ты имеешь в виду парочку с дамой в белом платье со здоровенными титьками?
— Ее самую.
— Ну и что в них особенного?
— Этот парень показался мне знакомым, знаешь ли.
— В самом деле?
— Ты никогда не видела его раньше?
— Не-а.
— Ни в газетах, ни еще где-нибудь9
— Не-а.
— Знаешь, что мне показалось? Мне показалось, что он замешан в каких-нибудь темных делишках.
— Томми, здесь все выглядят так, будто в чем-то замешаны.
— Никогда не знаешь, с кем имеешь дело, — сказал он. — Слушай, я поздравил тебя с днем рождения?
— По правде сказать, нет.
Томми положил ее ногу на свою, потерся бедром о ее промежность и запустил руку под ее ночную рубашку.
— С днем рождения, — сказал он, ущипнув ее за зад.
Роза вздохнула и поцеловала его.
— Спасибо, Томми, это был запоминающийся вечер.
— Запоминающееся начинается прямо сейчас, — сказал Томми.
Первая неделя Чака в теннисном клубе «Старый остров» была легкой. Его единственными постоянными клиентами были Гарри и Клэр Каррасы; они не пропустили ни одного дня и всегда появлялись вместе. Пока не наступила суббота.
Клэр пришла в одиннадцать часов утра, причем одна.
— Доброе утро, Клэр, — сказал Чак. — А где Гарри?
— Поехал в Майами по делам, — ответила она.
— Чем бы тебе хотелось заняться сегодня?
Некоторое время она смотрела на него.
— Давай поработаем над моими подачами, — наконец сказала она. — Я слишком часто ошибаюсь.
Чак кивнул:
— Я это заметил, но ты никогда не казалась мне заинтересованной в каком-либо обучении.
— Я заинтересована, — сказала она.
Чак взял тележку с тренировочными мячами и повел Клэр на корт.
— Разреши мне посмотреть, как ты сделаешь пару подач, — сказал он.
Клэр взяла два мяча и начала подавать.
Пару минут Чак довольствовался тем, что просто наблюдал. На Клэр был костюм, более подходящий для пляжа, чем для корта: малюсенький топ и очень короткие шорты, и всякий раз, когда она тянулась к тележке за мячом, на него дразняще пялились из-под белой ткани ее загорелые ягодицы.
Она остановилась.
— Ну как?
— Есть пара проблем, — сказал он, — начиная с того, как ты держишь ракетку. Ты слишком далеко захватываешь ее, так что все, что ты в состоянии сделать, это некрученая подача. Немного смести захват, вот так, и ты сможешь закрутить мяч, его будет труднее отбить.