— О, сделайте одолжение, — взмолилась Молли. Даже Денни понял ее сарказм.
— Мы не знали, что их там всего две, — сказал он, — казалось, что в такой коробке их должно быть гораздо больше. Поэтому-то мы особо не волновались, подумаешь, смылись две крысы, глядим, а там уже никого не осталось.
Молли стала качаться быстрее. Кресло ни разу не скрипнуло на покрытом лаком паркете. Наконец, она произнесла:
— Вы оба меня разочаровали.
Бад Шварц помог товарищу сесть на тахту. Все, что он сейчас хотел — это получить деньги и поскорее унести ноги из этого проклятого старого дома с его сумасшедшей хозяйкой.
— Это действительно плохие известия, — заключила Молли, — этот дурацкий пикап и вас удирающих видели тысячи человек и теперь ваше описание передают по телевидению.
— Черт, — выругался Бад.
— Так что вам надо скрыться на время.
Все еще тяжело дыша, Денни прошептал:
— Что это значит?
Молли перестала качаться и села прямо:
— Для начала распрощайтесь со своим голубым пикапом. Не надейтесь также вернуться домой в ближайшее время, там вас может ждать полиция.
— Я все равно попробую, — возразил Бад.
— Нет, ты не попробуешь. Я дам вам по 1000 долларов каждому. Остальное получите через две недели, если все уладится. А пока я организую вам место, где вы сможете пожить.
— Здесь? — спросил Денни болезненным голосом.
— Нет, не здесь.
Она встала с кресла. Пистолет опять исчез в кармане синего банного халата.
— С твоей ногой все будет в порядке, — заявила она Денни, — я свое дело знаю.
Лица молодых людей вытянулись.
Молли добавила:
— Я надеюсь на ваше благоразумие.
— Пошли, — обратился к Денни Бад, — мы ведь всего лишь воры.
— И советую вам об этом не забывать, — заключила Молли.
Денни Поуг не мог поверить, что она говорит с ними подобным тоном. Это было немыслимо, что их терроризировала старуха в качающемся кресле.
— Да, еще кое-что вам не мешало бы знать, — добавила она, — здесь остальные.
В один момент в голове у Бада созрел план насчет тех денег, о которых она упомянула. Он подумал: «Ограбить ее и смыться». Но теперь она заговорила о каких-то остальных. Что за остальные?
— Со мной вы ничего не сделаете, — продолжала Молли, — здесь есть еще люди и они знают, кто вы такие. Где живете. Все.
— Меня это не интересует, — заметил Денни.
— В воров иногда стреляют, — рассудила Молли. — За это никого не арестовывают. В этой стране, если ты убьешь вора, то тебя еще и похвалят. Я хотела бы, чтобы вы это поняли!
Денни Поуг повернулся к Баду Шварцу, который стоял, уставившись вниз на разбитую ногу своего партнера, и раздумывал, что бежать, пожалуй, уже поздно. Наконец, он сказал:
— Леди, нам очень жаль, что такое случилось с вашими животными.
— Они такие же мои, как и ваши, — возразила Молли.
В половине одиннадцатого Джо Уиндер спустился в катакомбы — подземную дорогу, ведущую от Волшебного Королевства. Она была сокрыта от глаз посетителей. По этому пути в Волшебное Королевство подвозили продукты, товары. Туристы никогда туда не допускались.
Как и положено всему сказочному, в пещерах Волшебного Королевства жили различные существа. Кое с кем из них и встретился Джо, подходя к лестнице.
— Я ищу Енота, — обратился он к чрезвычайно смешливому и симпатичному эльфу. Эльф, выпустив голубой сигаретный дымок, поинтересовался, какого именно Енота он ищет, так как их было три.
— Того, кто работал сегодня днем, — уточнил Джо, — и кто воевал с похитителями мышей.
Эльф указал в глубину тоннеля.
— Тебе в раздевалку на западной стороне. К сожалению, не могу проводить, дела. Попробуй добраться один.
— Конечно, спасибо, — успокоил его Джо, — нет проблем.
Раздевалка была довольно далеко. Енот, с трудом удерживаясь на качающейся скамейке, пытался отстегнуть голову, зацепив ее за крюк. Уиндер представился, пояснив, что он из рекламного отдела.
— Я пишу для прессы о том, что недавно случилось, могу я задать тебе несколько вопросов?
— Валяй, — донесся как из трубы голос. Звуки вылетали из крошечного отверстия в бутафорской голове.
— Мне очень плохо слышно.
С трудом Енот приподнял свою огромную голову-маску. Джо вперился в то, что было под ней: длинные светлые волосы, накрашенные зеленые глаза. Енот был женщиной.
— Если ты обдумываешь, как пошутить надо мной, оставь эту затею.
— Нет, я и не собирался.
— Не думай, что. носить маску Енота — цель моей жизни.
— Конечно, нет.
— Я хочу быть актрисой, только потому и согласилась на такую работу, — продолжала Керри Лей-нер, так звали девушку.
— Тебе следовало бы начать где-нибудь в другом месте.
— Ты прав.
Джо ждал, пока Керри окончательно снимет голову Енота, но она этого не делала и Джо, взяв в руки блокнот, попросил ее вспомнить, что случилось в Павильоне Редких Животных.
Керри начала странным голосом, как будто она до сих пор не вышла из роли:
— Это были два белых мужчины. У одного из них был лом и они продвигались очень быстро. Я пошла за ними, не спрашивай почему, у меня было предчувствие. Вдруг тот, который с ломом, замахивается и в один момент крушит все стекло одной из витрин.
— И ты попыталась его остановить?
— Да, я прыгнула на этого парня, взобралась ему на спину. Но он развернулся, и мне сильно досталось. Но ничего, с божьей помощью… Речь не об этом. Рядом оказалась туристская группа, то ли с Тайваня, то ли из Кореи, откуда-то оттуда. Они помогли мне подняться, и уверяли, что без помощи медиков не обойтись. Я не хотела в больницу, но они настояли.
— Ты серьезно пострадала? — спросил Джо, откладывая ручку в сторону.
— Нет, мне сделали рентген, он показал, что все в порядке и мне разрешили вернуться к работе.
«Это явно не понравится Чарльзу Челси. Он бы предпочел, чтобы история с мышами была гораздо драматичнее, и героический служащий парка был серьезно ранен в опасной схватке», — подумал Джо.
— И даже никакой головной боли? — продолжил он.
— Да, голова, действительно, болит. Я всегда страдала от головных болей. Лучше об этом не говорить.
Она встала и продолжила свой рассказ.
— И зачем они стащили этих крыс?
— Мышей, — поправил Джо.
— Парни, которые это сделали, выглядят как супружеская чета. Подонки.
Джо Уиндер не стал этого записывать.
— Это сумасшествие, — не унималась Керри. Ей наконец-то удалось освободить правую руку. Она аккуратно расстегнула молнию. По мере того, как она освобождалась от своего костюма, Уиндер понимал, что на ней всего лишь трусы и лифчик. Он напряг все силы, чтобы не пялиться на Керри.
Девушка повесила костюм на пару крючков в раздевалке.
— Эта чертова штуковина весит целую тонну. Мне бы хотелось, чтобы вы упомянули об этом в своей заметке. К тому же, в нем около 40 градусов, а кондиционеры, вделанные внутри, всегда сломаны.
Уиндер принялся пристально разглядывать костюм Енота, костюм, а не Керри в лифчике. Он положил наряд и спросил:
— А где блок питания?
— На спине, вот здесь, — показала ему Керри. — Батареек хватает всего на 2 часа, потом можно забыть о кондиционерах. Мы пытались пригласить представителей ФБР, но они, вот проклятье, не появились до того дня, пока не умер один из нас.
— Расскажи мне эту историю.
— Слушай внимательно, — начала Керри, — это был Сессумс, Билли Сессумс. Он работал здесь 22 года — Гуффи, Плуто, ты знаешь его героев. Он был настоящим мастером. Я у него училась.
— И что же произошло?
— Был один из жарких дней, 30 градусов в тени, и около 40 внутри костюма. Батарейки закончились, и это прикончило Билли, — Керри сделала паузу, — он был не молод и не слишком хорошо себя чувствовал…
— Мне очень жаль, — промолвил Джо Уиндер, отложив в сторону свой блокнот. Он почувствовал приближение приступа клаустрофобии.
— Мое имя появится в прессе? — поинтересовалась Керри.
— Боюсь, что нет. Мистер Кингсбэри считает, что это плохо влияет на иллюзии детей о сказочных персонажах парка.
Керри расхохоталась.
— О каких иллюзиях он говорит. Некоторые дети дергают за волосы прямо через костюм. А один мужик сопровождал меня целый день.
— Откуда же они знают, что ты женщина?
— Да какое все это имеет значение, — она недовольно сощурила глаза, — даже если бы они не знали, что я женщина, даже, если бы они думали, будто бы я настоящий Енот, что сказал бы мистер Френсис X. Кингсбэри на это? — она вынула голубые джинсы и впрыгнула в них, — все равно я не хотела бы, чтобы мое имя появилось в газетах.
— Но ты совершила смелый поступок, — возразил Уиндер.
— Я не хочу, чтобы мои старики знали об этом, ты считаешь, я не права? — • говорила она, застегивая кофточку.
— Ты делаешь счастливыми массу детей, что в том плохого?
Керри с любопытством посмотрела на него.
— Ты здесь недавно, не так ли?