— Чёрт, — прошептал он. — Как это возможно? Мы должны что-то сделать!
Вдруг в коридоре послышался громкий треск. Джон замер и, не задумываясь, оглянулся.
— Это они, — произнёс Грег, его голос стал тихим.
— Мы не можем оставаться здесь, — сказал Джон, понимая, что нужно действовать.
— Мы должны найти других, — произнесла Лена, её глаза полны решимости.
Они выбежали из комнаты и бросились в следующий коридор, полагаясь на свои инстинкты. Шаги, которые слышались сзади, становились всё ближе.
Внезапно коридор разветвился на два. Джон замедлился, не зная, в какую сторону пойти.
— Куда? — спросил он, глядя на Грега.
— Влево, — произнёс тот, указывая на один из проходов. — Мы можем проверить, что в той стороне.
Они устремились влево, но звуки преследования становились всё громче. Каждый поворот, каждый шаг ощущался как нарастающая угроза.
На их лицах легла тень страха, но они не могли остановиться. Вскоре они достигли очередной двери и, не дожидаясь команды, вошли внутрь.
В комнате стояло оборудование, но что-то было не так. На полу валялись инструменты, и воздух был наполнен химическим запахом.
— Здесь… здесь не было людей, — произнесла Лена, её голос звучал глухо.
Джон осмотрелся, и его взгляд остановился на одной из стен. Там были следы, похожие на когти, словно что-то пробиралось через поверхность.
— Это не хорошо, — произнес Рик, отступая назад.
Свет снова начал мерцать, и они все ощутили, как за спиной что-то движется.
— Вон там! — закричал Грег, указывая на другую дверь.
Они снова бросились к выходу, но, когда Джон толкнул дверь, она не открылась. Он нажал на ручку, но та заела.
— Давай, откройся! — закричал он, толкая дверь всем телом.
В этот момент свет погас, и они оказались в полной темноте. На мгновение воцарилась тишина, а затем послышались шаги, приближающиеся к ним.
— Быстрее! — закричал Джон, толкая дверь снова и снова.
И вдруг, с треском, она поддалась, и они выскочили наружу, снова погружаясь в коридор.
Но на этот раз темнота оказалась более давящей, а шорохи и голоса окружали их. Каждое дыхание становилось всё труднее, и они знали, что что-то охотится за ними.
— Мы должны найти выход, — произнес Джон, его голос звучал уже не так уверенно.
— Вперёд! — крикнул Рик, и они устремились дальше по коридору, надеясь, что впереди не ждет новая ловушка.
Глава 3
Темнота сжимала коридоры, как будто сама станция пыталась поглотить их. Джон, Грег, Лена и Рик бежали вперед, не зная, что ждёт их за каждым поворотом. Они знали лишь одно: оставаться на месте означало смерть.
— Нам нужно найти хоть какую-то карту, — произнес Грег, пробегая мимо дверей, каждая из которых таила в себе неизвестность. — Если мы сможем увидеть, где находимся, это даст нам хоть какое-то преимущество.
— Давайте проверим центральный пункт управления, — предложила Лена, её голос звучал хрипло. — Возможно, там остались какие-то данные.
— Но мы уже там были, и ничего не нашли, — заметил Рик, сотрясая головой.
— Мы можем проверить другие терминалы, — вставил Джон. — Вдруг что-то изменилось.
Внезапно за спиной раздался треск. Они замерли на месте, прислушиваясь к звукам. Ужас охватил их, когда они поняли, что к ним кто-то приближается.
— Мы не можем оставаться здесь, — произнес Грег, потянув их дальше.
Они снова начали бежать, пока не наткнулись на еще одну дверь. На этот раз Джон с силой толкнул её, и она распахнулась, открывая доступ к комнате, заваленной оборудованием.
— Здесь! — воскликнула Лена, указывая на терминал в углу. — Давайте проверим.
Они вбежали внутрь, и Джон, как всегда, подошёл к экрану, который был покрыт пылью. Он быстро провел пальцем по поверхности, пытаясь очистить её.
— Давай, заработай, — прошептал он, нажимая на кнопки.
Терминал с трудом открылся, но вскоре на экране появился интерфейс. Он быстро изучал информацию, но всё, что он увидел, были ошибки и сбои.
— Это безнадежно, — произнёс он, разочарованно глядя на остальных.
— Подожди, — сказал Грег, подходя ближе. — Смотри, здесь есть резервные данные.
Джон посмотрел на экран, и его сердце забилось быстрее. Он быстро прокрутил информацию, и перед ним возникла карта станции.
— Вот она! — воскликнул он, указывая на экран. — Мы можем использовать это, чтобы найти выход!
Лена потянулась, чтобы увидеть карту. — Она большая. Мы можем попытаться найти выход через следующие отсеки.
— Смотрите, здесь есть выход на поверхность, — сказал Грег, указывая на стрелку. — Он совсем рядом.
— Но там… — начал Рик, но его голос прервался, когда за дверью послышались шаги.
— Нам нужно уходить, — произнес Джон, быстро нажимая на кнопку, чтобы сохранить данные. Он знал, что не может оставить информацию, но времени не было. — Идём!
Они выбежали из комнаты, и свет снова начал мерцать. Они устремились по коридору, каждый из них напряжённо слушал шаги, которые становились всё ближе.
Их ноги гремели по полу, когда они пробегали мимо очередной двери. Джон, оглядываясь, увидел, как тень мелькнула за спиной, и сердце его вновь заколотилось.
— Быстрее! — закричал он, когда они достигли следующего пересечения коридоров.
— Куда теперь? — спросила Лена, её голос дрожал от страха.
— Направо, — произнёс Грег, указывая на другой коридор. — Мы сможем выскочить на поверхность оттуда.
Они быстро повернули, и вскоре оказались в более открытом пространстве. Окна, обитые металлической сеткой, смотрели наружу, но ничего не было видно — лишь темнота.
— Давай, выходи, — сказал Джон, не останавливаясь.
Свет снова начал мерцать, и они увидели, как за ними появляются силуэты.
— Они идут за нами! — закричал Рик, и все поняли, что времени у них в обрез.
Они продолжали двигаться, и вскоре достигли двери, ведущей на поверхность. Джон потянул ручку, и она с трудом открылась.
— Уходите! — закричал он, толкая остальных вперёд.