My-library.info
Все категории

Стивен Бут - Вкус крови

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Стивен Бут - Вкус крови. Жанр: Триллер издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Вкус крови
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
8 февраль 2019
Количество просмотров:
184
Читать онлайн
Стивен Бут - Вкус крови

Стивен Бут - Вкус крови краткое содержание

Стивен Бут - Вкус крови - описание и краткое содержание, автор Стивен Бут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Детективы Бен Купер и Диана Фрай – две полные противоположности. Бен эмоционален и импульсивен, склонен доверять своим ощущениям и озарениям. Диана упорядоченна и дисциплинированна и предпочитает действовать по инструкции. Эти двое плохо ладят между собой. Тем не менее они – напарники, прекрасно дополняющие друг друга. Поэтому они – лучшие…В начале января в округе Идендейла нашли сразу два мертвых тела – мужчины и женщины. Расследование показало, что в обоих случаях было совершено убийство. Сержант полиции Диана Фрай и ее команда принялись искать улики и подозреваемых. В это время в местную полицию обратилась гражданка Канады, разыскивающая своего деда, военного летчика, пропавшего без вести в этих краях еще во Вторую мировую. Ее запрос был проигнорирован – у местной полиции нет ни людей, ни времени на такие старые дела. Но историей заинтересовался констебль Бен Купер. Несмотря на недовольство Дианы, он начал свое расследование, не подозревая, что именно оно способно привести его к разгадке тайны нынешнего двойного убийства…

Вкус крови читать онлайн бесплатно

Вкус крови - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Бут

Лицо девушки помрачнело. Казалось, что она сейчас схватит своего коллегу за отвороты куртки и хорошенько встряхнет.

– Расскажи мне, Бен, кто такой этот Малкин.

– Он был фермером, но несколько лет назад ушел на пенсию. Место в Харропе, где он живет, в те дни принадлежало его отцу – сейчас там остался лишь один старый фермерский дом. Во время катастрофы с «Ланкастером» Джордж был еще ребенком, но вместе с братом бегал на место крушения. Малкин – одинокий старик, себе на уме и иногда странно себя ведет, но хорошо помнит само крушение. – Купер замолчал и подумал о Зигмунде Лукаше и Уолтере Роланде. – Хотя ведь Малкин не так уж и стар. Ему около шестидесяти пяти. Так получилось, что он хорошо запомнил тот день.

– Так получилось? – Фрай не отрывала глаз от констебля. – И ты с ним тоже встретился совершенно случайно?

– Ну-у-у… да.

– Ты сейчас говоришь о Джордже Малкине с фермы «Заросшая лощина» в Харропе?

– Ну да. А в чем, собственно, дело?

Девушка помахала перед Беном папкой.

– А дело в том, что Джордж Малкин – это одно из имен, которое упоминается в списке Ника Истона. Так что ты постоянно перебегал дорогу Министерству обороны, даже не понимая, что делаешь.

Купер почувствовал волнение – кажется, инстинкты его не подвели.

– Что будем делать? – спросил он Диану.

– У тебя еще остались какие-то дела на сегодня?

– Ничего.

– А телефон семейства Лукаш у тебя есть?

– Конечно.

– Позвони. Поедем встретимся с ними.

Констебль позвонил, но никто не ответил.

– Их нет дома, – вздохнул он.

– Тогда звони Малкину.

Бен позвонил по другому телефону. Джордж был дома, но сказал, что будет занят.

– И все-таки мы хотели бы заехать к вам сегодня, мистер Малкин, – настаивал полицейский.

– Ну, если это так вам надо… Только имейте в виду, пенять будете на себя.

– Он с нами встретится, – кивнул Купер Диане.

– Тогда поехали, – сказала она. – Я объясню инспектору Хитченсу ситуацию, и тогда посмотрим, при чем здесь твой друг Малкин.

Но Бен так и не мог понять, на чем они стоят. Появление полиции МО сбило его с толку, так же как и внезапно проснувшийся интерес сержанта Фрай к событиям далекого прошлого.

– Диана, а ты как думаешь – я прав и здесь присутствует какая-то связь с крушением «Ланкастера»?

– Если бы речь шла о тебе одном, Бен, – ответила сержант, – то я бы ответила, что это все твое воображение.

– Значит, речь не только обо мне?

– Нет. Когда вояки позвонили сегодня утром, то первое, о чем они попросили, это дать им увидеть место крушения «Ланкастера».

***

До этого момента Бен Купер никогда не контактировал с представителями полиции МО, за исключением того, что встречался с их сотрудниками на каком-то тренинге. А вот в полиции Королевских ВВС[134] у него имелась старая знакомая. Кэрол Перри была из местных. Она должна была скоро закончить свою службу в ВВС и собиралась подать документы на работу в дербиширскую полицию. Конечно, там ее примут с распростертыми объятиями – опытные офицеры были просто необходимы, чтобы сбалансировать количество новичков, которые приходили в их ряды.

В ожидании Фрай Купер позвонил Перри.

– Мы очень мало знаем о полиции МО, – рассказала ему Кэрол. – У них значительно более обширная сфера компетенции, и им позволено работать с гражданскими. Все наши клиенты – это военные, и большинство из них заканчивает в Военном коррекционном тренировочном центре в Колчестере. Если военный трибунал приговаривает их больше чем к восемнадцати месяцам, то они попадают во внутреннюю тюрьму Министерства внутренних дел. Так что с тяжкими преступлениями мы редко сталкиваемся.

– А кто же тогда ими занимается? – спросил Бен.

– Только не говори военным, что общался со мной. Им это не понравится.

– Это еще почему?

– Наши службы живут друг с другом как кошка с собакой. Вроде бы мы постоянно сбиваем спесь с Королевской военной полиции[135], а они за это называют нас «подснежниками»[136]. А вот полиция МО, она никого из нас не любит. Из-за того что мы постоянно ищем новые способы расследовать преступления меньшими человеческими ресурсами, их количество тоже постоянно сокращают. Но это жизнь, тут ничего не поделаешь.

– Но ведь когда нужно, мы работаем с полицией Королевских ВВС. Сотрудничаем, и довольно успешно.

– Это все потому, что без вас мы никуда. У нас нет права на арест, а у вас такие права есть. Так же, как и у сержанта Кодвелл. Кстати, а Кодвелл и ее сотрудник вооружены?

– Вооружены? Не имею ни малейшего представления.

– Семьдесят пять процентов офицеров полиции МО постоянно носят оружие.

– В Дербишире нам надо пройти специальные курсы, чтобы получить разрешение на ношение оружия, – возразил Купер. – А потом еще проходить регулярные тесты.

– У них то же самое, – ответила Перри. – Каждый из них прошел специальную подготовку по обращению с оружием. Так что ты сразу поймешь, для чего они приехали в действительности. Хотя публика может увидеть их с оружием, только когда они сопровождают ядерные конвои по трассе А-1. Кстати, это очень по-английски – если не шуметь о чем-то, то никто ничего не узнает.

– Ты мне очень помогла… – сказал констебль. – Наверное…

– А как там у вас погода, Бен?

– Теплеет понемногу.

23

Диане Фрай хватило ума согласиться на то, чтобы до Харропа их довез Купер на своей «Тойоте». Она взглянула на карту и увидела переплетение линий, которые обозначали крутой спуск на противоположной стороне Змеиного перевала и еще более крутой подъем в сторону Харропа. На склонах все еще лежал снег и встречались скрытые места, покрытые льдом, так что с заходом солнца ехать должно было стать еще сложнее.

По дороге в Харроп они проехали мимо пустой патрульной машины, которая была припаркована на площадке рядом с Айронтонг-хилл. На боку машины был написан адрес сайта Службы – www.derbyshire.police.uk. Сайт существовал для широкой общественности, члены которой могли заходить на него и читать отчеты старшего констебля и информацию о присуждении звания «Лучший полицейский года». Самому Куперу больше всего нравилась страница, посвященная набору персонала, на которой говорилось, что кандидаты должны уметь обращаться со стандартными техническими средствами, такими как телефоны и защитные щиты.

В нескольких ярдах вверх по дороге двое офицеров в светоотражающих куртках двигались вверх и вниз по обочине, заглядывая в мусорные ящики, расставленные там муниципалитетом. Они все еще искали малышку Хлою.

– Вчера мне на ум пришла Мари Теннент, – сообщил Бен.

– Да неужели? – удивилась Фрай.

– Я пытался понять, почему она это сделала. Я имею в виду, для чего она поднялась сюда с детской одеждой?

– Ну и как, удалось?

– Нет, – честно признался констебль.

– Мне тоже, – подтвердила его спутница.

– Хорошо бы у нас было больше времени, чтобы поработать над этим. Мне хотелось бы разобраться…

– В настоящий момент самое главное для нас – это найти ребенка. Но этим могут заниматься и другие.

Несмотря на то что Фрай сказала это вслух, Бену показалось, что в ее голосе не было уверенности. Она тоже хотела побольше узнать о Мари Теннент. Но существуют процедуры, которым необходимо следовать, и приоритеты, которые не они выбирают. И простое желание узнать, почему люди ведут себя так, а не иначе, не может оправдать времени, потраченного на выяснение этого.

Какое-то время они ехали молча, следуя за изгибами Змеиного перевала.

– Как тебе твоя новая квартира? – спросила Диана. – Уже обжился?

– Конечно. Очень удобно.

– Теперь проблем с появлением на работе вовремя у тебя не будет.

– А я и так никогда не опаздываю, – возразил Купер.

– Многие коллеги считают, что лучше не жить в квартирах, в которых ты регистрируешься под своим собственным именем. Ведь наши клиенты могут узнать твой адрес. Когда я снимала квартиру на Гросвенор-авеню, я об этом много думала. А ты вообще разместился в самом центре. А это значит, что любому хулигану под газом, вывалившемуся из бара в центре города, может прийти в голову бросить тебе в окно кусок кирпича. Я, конечно, понимаю, что ты здесь всеобщий любимчик, но у тебя тоже должны быть какие-то враги, Бен.

– Меня это не сильно волнует, – ответил констебль. – С этой опасностью я как-нибудь смирюсь. Мне всегда нравилось быть неотъемлемой частью местного общества.

– Ах, общества… – произнесла Диана.

– И это совсем не ругательное слово.

– Но и ничего реального за ним не стоит. Мы его используем в заголовках своих отчетов. Связь с местным обществом. Работа с местным обществом. Понимание этнических сообществ. Это просто слова, Бен. Это не то, в чем ты живешь в реальности. По крайней мере, не в наше время. Ты все еще живешь прошлым. Тебе надо было бы родиться лет пятьдесят назад. И это тебе здорово понравилось бы, правда? Родиться в те годы, когда дружеский совет или легкий подзатыльник могли решить практически любой вопрос.


Стивен Бут читать все книги автора по порядку

Стивен Бут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Вкус крови отзывы

Отзывы читателей о книге Вкус крови, автор: Стивен Бут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.