Они двинулись сквозь тьму пустыни к огням и шуму курорта.
Перед главным зданием полукругом стояли четыре тотемных столба. Это были высокие резные колонны с демоническими лицами, ужасными масками, исполненными гнева и ненависти. С вершины каждого из столбов злобно улыбался иссушенный лик Джедидайи Гаррисона. Рейчел лишь мельком взглянула на него и быстро отвела взгляд. Его зловещее, древнее лицо внушало первобытный, животный ужас.
Мимо прошла какая-то пара, женщина в юбке и с зонтиком и мужчина в жилете с кармашком для часов. Они сошли бы за героев старого вестерна или волонтеров исторического сообщества, населяющих музей под открытым небом, если бы не зеленоватые пятна на гниющей коже и витавший вокруг них тошнотворный запах смерти.
Пара не обратила никакого внимания ни на Рейчел с Лоуэллом, ни на детей. Это вселило в них уверенность. Они миновали вестибюль, на всякий случай заглянув в окна, и уверенно направились к бассейну. Все четверо сошлись во мнении, что начать следовало именно оттуда: они чувствовали, что бассейн был средоточием всего курорта. Хотя никаких оснований для этого не было. По пути Турманам встретился мужчина в пиджаке пятидесятых годов. Он порол женщину в лохмотьях и с раскрашенным лицом. Чуть дальше толпа хулиганов в ковбойских нарядах с диким хохотом избивала собачий труп.
Перед номером, похожим на кукольный домик или театр, стоял маленький человек с громадной головой. Он скалился, как полоумный, и уставился на Рейчел таким безумным взглядом, что ее охватил ужас. Возле головастого существа в кресле справа от двери, словно охранник или контролер, сидел мертвый мужчина. Он кого-то смутно напоминал, и миссис Турман показалось, что она когда-то видела его по телевизору.
Они дошли до бассейна и замерли. Пространство вокруг освещали газовые лампы в сочетании со старинными электрическими фонарями. Мужчины и женщины в старомодных купальниках резвились в воде. Но не это заставило семью Турман остановиться. На старинных шезлонгах лежали освежеванные тела, с противоположной стороны бассейна на кактусе извивалась женщина, а рядом с ней крепко сложенный мужчина совокуплялся с огородным пугалом, у которого вместо головы был череп. И множество других кошмарных, непостижимых сцен дополняли эту сюрреалистическую картину.
Из номера неподалеку выскочили три женщины. Их тощие тела, испещренные красными полосами после порки, напоминали ожившие конфеты. Они с визгом и смехом прыгнули в бассейн.
— Возьмите меня кто-нибудь! — завопила одна из них.
Толпа ответила ей восторженными криками. Рейчел с ужасом вспомнила караоке-вечеринку в гриль-баре.
— Райана здесь нет, — проговорил Кёртис.
Мать взглянула на сына, удивленная рассудительностью в его голосе. Она не могла сказать точно, какую реакцию должно вызывать у подростков подобное зрелище. Но Кёртис, не обращая внимания на противоестественное действо вокруг, осмотрелся по сторонам в поисках брата и заключил, что его здесь нет. Рейчел взяла его за руку и сжала с заботливостью, какой не выказывала с тех пор, как он пошел в школу.
— Присоединяйтесь. — К Лоуэллу подошел приземистый мужчина в футболке Реаты, но без штанов. Он выставил вперед возбужденный член. — Мы б твою бабу поимели.
Турман врезал ему между ног, и его жена не без удовлетворения отметила, как мужчина с воплями упал на землю и принялся хлопать себя по промежности. Она думала, что после этого все бросятся на них, что вопли мужчины оповестят остальных, что к ним пробрались чужаки, и их поглотит толпа здешних обитателей. Но никто не обратил на это происшествие внимания, и Лоуэлл повел своих родных вдоль мелкой части бассейна и в обход очередного комплекса номеров.
На виселицах в этот раз никого не было. Тела наказанных работников сняли и… что? Закопали? Съели? Миссис Турман не хотелось этого знать. Они прошли мимо некрашеных подмостков к строению, которого в прошлый раз здесь не было. К часовне. Рейчел понятия не имела, с чего бы Райану находиться именно здесь. Но он мог быть вообще где угодно, поэтому они молча последовали за Лоуэллом, поднялись по ступеням и прошли в открытые двери. Зал был полон прихожан, и все они обернулись к вошедшим. Все эти люди были старыми и походили скорее на живых мертвецов, чем на людей. Воздух полнился сладковатым, даже приторным запахом, от которого к горлу подступала тошнота.
Часовню заливал свет от свечей в кованых подсвечниках вдоль стен. Впереди, возле алтаря из костей стоял священник. Это был тот самый пастор с утренней службы в разрушенной Реате. Но в этот раз он не надевал лосиную голову — у него на самом деле была лосиная голова. Он не был ни человеком, ни животным, а какой-то богопротивной помесью того и другого. И когда он заговорил, голос его походил на звериный рык, словно слова слетали у него с языка каким-то противоестественным образом.
— Возрождение наступит, когда его принесут в жертву! — говорил священник нараспев. — Хозяин создаст с его помощью новую Реату, которая не угаснет от времени…
— Что еще за жертва? — спросил Лоуэлл.
Рейчел предпочла бы промолчать, не произнося ни слова. Но она понимала, что времени оставалось все меньше и необходимо было предпринять конкретные действия, если им хотелось разыскать и спасти Райана.
— Что за жертва? Как же, мистер Турман! Это ваш сын! Прошу вас… — Священник мотнул лосиной головой и показал на свободный ряд. — Садитесь и присоединяйтесь к нам. Вы заслужили почетное место. В доме нашего Создателя.
Лоуэлл занес томагавк и побежал по проходу.
— Где мой сын? — взревел он, вспрыгивая на помост. — Где? Отвечай, будь ты проклят, или я тебе башку раскрою!
Близнецы бросились вслед за отцом, выставив копья, а их мать осталась на месте на тот случай, если прихожане их атакуют и потребуется поддержка с тыла.
Трупоподобные мужчины и женщины остались на местах. Если бы они не вертели головами, чтобы следить за происходящим, Рейчел решила бы, что это покойники.
Священник вскинул руки, словно сдавался бандитам. Но миссис Турман подозревала, что его поза имела какое-то религиозное значение для него и для прихожан.
— Мальчика освятят водой, водой жизни. Водой Реаты, которая и впредь будет дарить нам изобилие и наслаждение… — сказал получеловек-полулось.
— Где?! — вскричал Лоуэлл.
Он ткнул томагавком в лосиный подбородок священника. Остро отточенное лезвие рассекло плоть, и красный ручеек побежал сначала по густой коричневой шерсти, а потом по белой коже человеческой груди.
Но священник не прервал своих напевов:
— …Он, чистый сердцем, покорится Создателю и поселится в нем навеки…
— Где мой сын?! — закричала Рейчел.
Она и сама изумилась, как громко прозвучал ее голос, но продолжала вопить. Никто из прихожан на нее даже не оглянулся.
— Райан! — звала женщина. — Райан!!!
Турман-старший сбил священника с ног и развернулся к прихожанам.
— Где?! — снова взревел он.
Но те лишь тупо уставились на него. Лоуэлл схватил Оуэна за руку и двинулся обратно к проходу. Близнецы следовали за ним.
Вместе с Рейчел они выбежали из часовни. Жертва. Ее сына, ее мальчика собирались убить. Ради какого-то идиотского, первобытного ритуала, чтобы Джедидайя Гаррисон и его кошмарный курорт прожили еще сотню-другую лет!
Но он не был ни идиотским, ни первобытным. Ритуал работал, и они это знали. Поэтому следовало поторопиться.
— Райан! — продолжала изо всех сил кричать женщина. — Райан!
Близнецы присоединились и спускались по ступеням с криками:
— Райан! Райан!
— Вода… — рассуждал вслух Лоуэлл. — У бассейна мы уже были, поэтому не там. Где еще?..
Их больше не игнорировали. Казалось, за то время, пока были в часовне, все, кто был на курорте, собрались вместе и теперь толпой стояли перед лестницей. Странные люди заполонили все пространство перед церковью и проходы между строениями. Впереди всех стоял администратор, такой же толстый и бородатый, но от его прежней веселости не осталось ни следа. Справа и слева от него стояли еще пятеро похожих на него мужчин — клонов или имитаторов — и смотрели на незваных гостей. И хотя лица их не гнили и не разлагались, глаза придавали им облик древних старцев, и сами мужчины стояли в каком-то противоестественном безмолвии. В некоторых из собравшихся Рейчел узнавала сотрудников отеля, был среди них и администратор ресторана. А чуть в стороне с задумчивым видом стоял садовник. Он ухмыльнулся миссис Турман и помахал садовыми ножницами.
Менеджеры, портье, садовники, администраторы… Все эти работники сводили ее с ума. Казалось, в этом была какая-то закономерность, но у Рейчел не было ни времени, ни желания, чтобы раздумывать об иронии происходящего. Она лишь заметила мельком, что здесь не было никого из низшего персонала — горничных, уборщиков или рабочих. Все они остались на другом курорте. Их бросили, как консьержа. Гаррисон использовал их, чтобы содержать Реату, но они не являлись ее частью. Не принадлежали ей.