И вдовий сын, не прощаясь, зашагал прочь.
– Обиделся, – шепнул Лера и сердито толкнул друга локтем. – А всё потому, что ты его невесте глазки строил.
Шурка словно опомнился.
– Мартынка! – закричал он.
– Ну, чего ещё? – обернулся тот.
– Ты это, – смущённо посмотрел Шурка на Леру и на конька.
Лера ободряюще кивнул, Горбунок деликатно прикрыл глаза аршинными ушами.
– Не переживай из-за меня, – сказал уже смелее Шурка. – Машенька твоя – замечательная. А я… я же не из её сказки. Я вообще не сказочный.
Мартынка рассмеялся.
– Так и я не из её сказки.
И уж совсем по-доброму помахал на прощание рукой.
В сопровождении Конька-Горбунка друзья двинулись по заветной тропинке. Тропинка настолько заросла сочной густой травой, что, казалось, они идут по ковру. Горбунок, наконец, не выдержал.
– Братцы, – остановился он, облизываясь. – Вы идите вперёд, а я травки пощипаю. Страсть, как травки душистой хочется. Пощипаю чуток и вмиг вас догоню.
Оставив конька пастись, мальчишки пошли дальше. Долго ли шли, коротко ли – в лесу ведь расстояния не заметны, а вышли на полянку. Полянка невеликая, покрытая толстым мягким мхом, наполненная сосновым ароматом и запахом грибов. Друзья невольно остановились. И неожиданно почувствовали такую усталость, что хоть ложись да помирай.
Недолго думая, Шурка вышел на середину поляны и растянулся на нежной моховой перине. У Леры и на это сил не осталось – как стоял, так и сел на обгорелый пенёк, что торчал с краю полянки.
– Ох, я и натоптался, – вздохнул он, – аж ноги гудят.
Только сказал, откуда ни возьмись, маленький старичок явился. Сам весь сморщенный, а борода зелёная по колено.
– Чего тебе, человече, надо от меня? Зачем кликал?
У Леры глаза на лоб полезли от удивления.
– Да никого я не кликал!
– Как не кликал? Сел на пенёк, да и говоришь: «Ох!».
– Да я от усталости «Ох!» сказал. А ты кто такой?
– Я лесной царь Ох.
– А-а, – попытался вспомнить Лера сказку про волшебника Оха.
Наморщил лоб, но ничего, кроме того, что надо сесть на пенёк и сказать «Ох!» и что этот Ох живёт в подземном царстве, не вспомнил. «Но если он волшебник, – подумал вдруг Лера, то у него и вещи волшебные должны быть».
– Куда путь держишь? – интересовался тем временем лесной царь.
Лера хотел, как и раньше, рассказать историю с инопланетной погоней. Открыл рот и…
– Иду парня в ученье отдавать, – сказал он зачем-то, удивляясь самому себе, и показал на Шурку. – Может, добрые люди научат этого лодыря уму-разуму. С утра до ночи на печи бока отлеживает.
– Давай я его найму и научу разуму, – хихикнул лесной царь.
– Давай, – согласился Лера.
И не успел изумлённый таким оборотом дела Шурка слова сказать, ударили по рукам. Над поляной пронёсся лёгкий ветерок, и Шурка с Охом испарились, как утренний туман под лучами солнца.
Шурка только глазом моргнул, а уж оказался в подземном царстве лесного волшебника.
– Заходи, – махнул рукой Ох.
В тот же миг оказались они перед зелёной хаткой. Вошли. А в той хатке всё зелёное: и стены, и лавки, и Охова жена, и дети. Даже работники, и те зелёные. Усадил Ох гостя и велит работникам его накормить. Дали ему борща зелёного и воды зелёной. Поел он и попил.
– Ну, – говорит Ох, – пойди на работу: дров наколи да наноси в хату.
Пошёл Шурка во двор, словно зачарованный, не может отказаться. Взял топор и не удержал, выронил из рук. Такая усталость в нём разлилась, что совсем сил не стало. Лёг на траву возле поленницы и уснул.
Приходит Ох, а он спит.
– Ох ты такой-рассякой, лодырь запечный! – затопал от злости лесной царь и кликнул работников.
– Ну-ка, сложите поленницу побольше, – приказал он.
Наносили работники дров, положили сверху спящего Шурку, а сами попрятались в страхе. Только Ох развеселился. Потёр свои ладошки, и из них дым повалил, а после искры посыпались.
Одна искра попала на поленницу и зажгла дрова. Пламя, словно по волшебству, взметнулось вверх, загудело и в какие-то несколько минут от поленницы с Шуркой только пепел остался.
Сгорел Шурка. Весь, как есть, сгорел. А Оху и горя мало. Взял пепел и по ветру развеял…
…В это время Лера очнулся, будто от сна, и схватился за сердце – так оно вдруг защемило. Из глаз его покатились крупные горючие слёзы.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ
Континуум – от латинского continuum – непрерывное, сплошное.
«Королевич и его дядька» – русская народная сказка.
«Чивы, чивы, чивычок» – русская народная сказка.
«Сестрица Алёнушка и братец Иванушка» – русская народная сказка.
Плёс – участок реки между изгибами, перекатами с широким, спокойным течением и большей, чем на перекатах, глубиной.
«Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и о сером волке» – русская народная сказка.
Известная русская присказка.
Русская народная сказка «Сказка о славном, могучем богатыре Еруслане Лазаревиче».
Сказка Евгения Пермяка «Фока – на все руки дока».
«Синяя Борода» – сказка Шарля Перро.
«Три царства – медное, серебряное и золотое» – русская народная сказка.
Тутьюковцы – жители планеты Ту-Тью, см. повесть «Бунт в тарелке».
«Колобок» – русская народная сказка.
Давеча – недавно.
Персонаж русской народной сказки «Баба-Яга».
«Мутант» от «мутация» – изменения в организме, происходящие при неблагоприятных воздействиях окружающей среды.
Баба Яга сказала не совсем точно, на самом деле антаблемент – это верхняя горизонтальная часть сооружения, обычно лежащая на колоннах.
«Алистар Фэт-Фрумос» – молдавская народная сказка.
Брюква и репа – растения семейства «капустные», в пищу употребляют корнеплоды.
Плошка – низкий, широкий, развалистый сосуд.
«Финист – ясный сокол» – русская народная сказка.
Смартфон – от ангийского smartphone – умный телефон, мобильный телефон, дополненный функциональностью персонального компьютера.
Персонаж украинской народной сказки «Рукавичка».
«Царевна-лягушка» – русская народная сказка.
«Горячий камень» – сказка Аркадия Гайдара.
Инопланетяне, которые преследовали друзей, разговаривали между собой посредством свиста.
Буза – шум, скандал, беспорядок, драка.
Полевой шпат – широко распространённый минерал, часто содержит много примесей и включений, которые придают ему любые окраски.
Русская народная «Сказка о славном и храбром богатыре Илье Муромце и Соловье-разбойнике».
Фёдор Шаляпин – всемирно известный оперный певец.
«Терёшечка» – русская народная сказка.
Собирательный образ из белорусской народной сказки «Как кот зверей напугал», русской народной сказки «Кот и лиса», украинской народной сказки «Как кот ходил с лисом сапоги покупать» и сказки Шарля Перро «Кот в сапогах».
Чай – устаревшее – чаю, думаю, вероятно, должно быть.
Русская народная сказка «Курочка Ряба».
Сказка Шарля Перро «Красная Шапочка».
Волкодлак – в славянской мифологии человек-оборотень, умеющий превращаться в волка. Длака на старославянском обозначает шерсть, клок волос.
Полати – настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и стеной.
Из русской народной сказки «Теремок».
Ноне – теперь, в настоящее время, в наше время, в этом году; сегодня.
Ультразвук – звуковые колебания высокой частоты, не воспринимаемые человеческим ухом. Присутствует в шуме ветра и моря, издаётся и воспринимается рядом животных: летучими мышами, дельфинами, рыбами, насекомыми и др.
Онучи – длинная, широкая (около 30 сантиметров) полоса ткани для обмотки ноги до колена при обувании в лапти.
Русская народная сказка «По щучьему велению».