Несмотря на серьезность ситуации лица Фрэнка и Джо растянулись в улыбке, которая, когда Снатсмен заговорил, моментально исчезла.
— Хорошо, я поднимусь сам. Дай мне большой фонарь! Потолок чердака осветил яркий луч. Сопровождаемый тяжелыми шагами, он постепенно расширялся.
— Харди, если хочешь жить, крикни! — произнес Снатсмен, со зловещей ноткой в голосе. Ответа не последовало.
— На этот раз мы загнали тебя в угол! Мистер Харди не ответил.
— Слушай, Харди! Я знаю, что ты здесь, потому что ты сдвинул купальный халат. Даю тебе минуту, чтобы спуститься вниз!
Снова молчание. На этот раз Снатсмен выдержал паузу.
— Это твой последний шанс, Харди! — снова раздался его голос.
Прошла почти минута, ни из одного вражеского лагеря не раздавалось ни звука. Снатсмен поднялся по лестнице еще на несколько ступенек.
Харди, у меня есть предложение. Я знаю, ты не хочешь умирать и дорожишь жизнью своих ребят. Ну, я тоже хочу жить. Так что давай заключим мировую.
Сыщик продолжал молчать. Снатсмен поднялся еще на несколько ступенек.
— Даю слово, что не буду стрелять. И я знаю, если тебя не вынудят, ты первым не выстрелишь.
Еще мгновение, и он появился наверху лестницы, в руках у него был фонарь, который он сразу направил на беглецов.
— Мое предложение — ваши жизни в обмен на мою и моих людей.
— Как это? — холодно спросил мистер Харди.
— Вы — заложники, — начал контрабандист.
— Заложники! — воскликнули Фрэнк и Джо.
— Да, заложники. Если я со своими людьми перевезу добычу до того, как появится полиция и Береговая охрана, немного позднее ты сможешь отсюда уйти.
— А если они все-таки придут? — спросил Фрэнк.
— Тогда я буду вести переговоры с ними. Они не откажутся меня выслушать и, не зная, где вы находитесь, поймут, что я буду действовать. Если они меня загребут, вы трое умрете!
Фрэнк и Джо были поражены. Знаменитый Фентон Харди и его сыновья послужат щитом, чтобы спасти жизнь и свободу беспощадной банде преступников!
Ребята с ужасом смотрели на отца. К удивлению, он был спокоен, только губы на его лице плотно сжались в прямую линию.
— Стрелять в меня, Харди, бессмысленно. Маллой говорит, что в барабане только один патрон. А услышав выстрел, примчатся мои люди и всех вас прикончат.
Они поняли, что, если Снатсмен не лжет, они действительно предоставлены на милость победителя, хитрого, жестокого, ни перед чем не останавливающегося контрабандиста. Он начал спускаться спиной к лестнице.
— Я считаю, что поступаю очень справедливо, — сказал он с довольной улыбкой.
«И это говорит человек, которого ненавидят и боятся! — подумал Джо с яростью. — Нам надо его перехитрить».
Но в данный момент это казалось делом безнадежным.
БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА В ДЕЙСТВИИ
В то время как братья Харди обследовали убежище контрабандистов и затем вместе с отцом были схвачены, Тони и Чет прикладывали все усилия, чтобы выполнить данное им Фрэнком и Джо поручение.
На обратном пути в Бейпорт «Наполи» сначала разрезала темноту, словно стрела. Потом Тони внезапно воскликнул:
— Ой-ой! Погас первый сигнальный огонь! Чет повернулся, чтобы проверить, есть ли огонь с левого борта.
— Здесь все нормально. Может, что-то с лампочкой.
— Этого я и боюсь. У меня наверняка нет запасной.
— Значит, «Наполи» могут не увидеть и наскочить на нас? — испуганно спросил Чет.
— Во всяком случае, надо быть поосторожнее. Возьми-ка рулевое колесо. А я поищу запасную лампочку.
Чет поменялся местами с Тони, сбросил немного скорость и стал напряженно всматриваться вперед. Луна еще не появилась, и увидеть что-либо перед носом было трудно.
— Нашел? — спросил Чет, когда Тони приступил к поискам в последнем рундуке.
— Пока нет, — сказал Тони, вытаскивая парусиновый мешочек, пару кедов и какие-то рыболовные принадлежности. Опустив руку в мешок за последним оставшимся там предметом, он радостно вскрикнул.
— Нашел — всего одна единственная лампочка. Плюнь через левое плечо. Если она не будет гореть, мы влипли.
— И к тому же это серьезное нарушение, — добавил Чет.
Он с замиранием сердца следил, как Тони заползал внутрь носа «Наполи». Светя себе фонариком, Тони снял предохранительный щиток и, вывинтив перегоревшую лампочку, поставил на ее место новую. Когда лампочка загорелась, Тони с облегчением вздохнул и выполз из носа.
— Отлично! — сказал Чет. — Очень удачно, что мы…
Чету не удалось закончить фразу. Перед ними появилась быстроходная моторка. Он молниеносно повернул рулевое колесо, встречная моторка прошла мимо, едва их не коснувшись.
— Идиот! — крикнули с нее. — Надо смотреть, куда идешь!
Чет не ответил. Он дрожал. К тому же мотор, который и так работал на малых оборотах, от резкого поворота заглох. Ой, что я наделал! — чуть не расплакался толстяк.
Тони несколько секунд молчал. Его с такой силой отбросило к борту, что он был оглушен. Придя в себя, он подполз к Чету.
Занимай свое место, — попросил Чет. — Из меня рулевой никудышный.
Тони уселся за рулевое колесо, включил мотор и двинулся к заливу Бармет.
— Потеряли столько времени! — воскликнул он. — Как там Фрэнк и Джо?
— Будем надеяться, что они нашли мистера Харди.
Весь остальной путь до залива Бармет они молчали. Пост Береговой охраны этого района находился неподалеку от южной части залива, и Тони, подойдя к берегу, остановился у причала, где стояли два патрульных катера и сторожевой корабль.
Они сошли на берег и поспешили к белому зданию. У входа они с удивлением увидели выходивших оттуда Бифа Хупера и Фила Коуэна. С ними был и Джерри Гилрой, еще один их приятель по бейпортской средней школе.
— Вот встреча! — воскликнули они, а Биф добавил: — Здорово, что мы ни разминулись! А где Фрэнк и Джо?
— Все еще охотятся на контрабандистов, — ответил Чет. — А вы здесь зачем?
Биф сообщил, что час назад ему позвонила миссис Харди и спросила, не знает ли он, где Фрэнк и Джо. Она очень беспокоится, потому что они отправились искать отца и до сих пор не вернулись.
— Она в панике, что их схватили те самые люди, которые, по всей вероятности, похитили и ее мужа. Я сказал ей, что соберу ребят и мы отправимся их искать, — продолжал Биф. — Джерри подумал, что, может, Фрэнк и Джо уже вернулись и находятся где-то в городе. Мы их искали, но нигде не нашли, так что мы попросили у мистера Гилроя его машину и приехали сообщить в Береговую охрану. Они собираются выслать катера. Идите туда и сами расскажите все старшему уорент-офицеру Робинсону.[2]
Ребята поспешно вошли в здание. Чет и Тони, не теряя времени, сообщили о подозрениях братьев Харди и о том, что они нашли вход в убежище контрабандистов.
— Вы можете выслать туда помощь немедленно? — спросил Чет. — Мы покажем вам, где находится потайной туннель.
— Поразительное открытие, — сказал Робинсон. — Я прикажу сейчас же выслать туда сторожевой катер «Алиса». Мы выйдем через пять минут.
— Я пока позвоню миссис Харди, — предложил Джерри. — Только вряд ли эта новость очень ее обрадует.
Пока Джерри звонил, Чет рассказал старшему уорент-офицеру, что братья Харди знают фамилии двух человек, которые занимаются контрабандой. Один из них Снатсмен, а другой — Али Сингх.
— Али плавает матросом на «Марко Поло», который пришвартуется завтра рано утром в Бейпорте, — продолжал Чет. Фрэнк и Джо получили сведения, что, когда корабль, ожидая своего времени подойти к причалу, будет стоять в океане, Али Сингх сбросит украденные лекарства за борт и один из контрабандистов подберет их, подойдя к кораблю на моторке.
Робинсон удивленно поднял брови.
— Эти ребята, несомненно, пошли в отца, — заметил он, — у них все задатки прекрасных сыщиков.
Биф рассказал офицеру Береговой охраны о приключениях в доме с привидениями во время их первого посещения имения Поллитта.
— Фрэнк и Джо уверены, что между этим домом и контрабандистами существует определенная связь.
— И они, вероятно, правы, — ответил офицер. — Я позвоню сейчас в полицию штата и передам всю новую информацию, касающуюся этого дела.
Ребята молча ждали, пока он докладывал о полученных сведениях в полицию. Джерри, который только что поговорил с миссис Харди, сказал, что теперь она волнуется еще больше, чем прежде. Однако известие о том, что Береговая охрана примет участие в поисках, ее немного успокоило.
Затем старший уорент-офицер связался по радиотелефонной связи с капитаном «Марко Поло». У капитана был зычный голос, и ребята с интересом слушали этот разговор.
— Да, у меня есть матрос по имени Али Сингх, — ответил он на вопрос Робинсона. — Он работает в камбузе.
После того как ему сообщили, что Али Сингха подозревают в краже грузов, в том числе и лекарств, которые он сбрасывает за борт сообщнику, капитан сказал: