Пит почувствовал, как его оставляют последние надежды, и страшно испугался, когда она опять схватилась за трубку.
— Подождите! — сказал Юп.
— Ждать — чего? — гневно спросила Генриетта Ларсон. — Ты пробираешься сюда, рассказываешь охране, что ты племянник мистера Хичкока…
— Это неправда, — вступился за своего друга Пит. — Привратнику эта идея самому пришла в голову.
— Не встревай, — предупредила его Генриетта. — Юп Джонс — возмутитель общественного спокойствия, и я позабочусь о том, чтобы положить конец его безобразиям.
Она опять склонилась над телефоном. Юп заговорил во второй раз.
— Услужливый дурак опаснее врага, мисс Ларсон, — произнес он, и Пит опять вздохнул. Юп снова перешел на странную манеру разговаривать по-книжному и в доли секунды опять принял такой же вид, который произвел такое сильное впечатление на привратника, — вошел в образ юного Альфреда Хичкока.
— Я убежден, что эта моя маленькая актерская импровизация вызовет интерес у мистера Хичкока, — закончил он свой этюд. Генриетта Ларсон, вскинувшая на него глаза, выронила из рук телефонную трубку, словно та ударила ее электрическим током.
— О, ты… — начала она опять. — Ты… — Ей не хватало от возмущения подходящих слов. Потом она рассвирепела. — Ну, это точно, Юпитер Джонс, я готова поклясться, что мистер Хичкок захочет увидеть этот спектакль!
— Э-э-э… Мисс Ларсон?
Оба мальчика быстро обернулись, когда неожиданно за их спинами раздался громкий голос. Генриетта тоже выглядела смущенной. В дверях кабинета стоял Альфред Хичкок — собственной персоной.
— Что-нибудь случилось, мисс Ларсон? — спросил мистер Хичкок. — Я вызывал вас.
— Пожалуйста, решайте сами, случилось или нет, мистер Хичкок, — сказала Генриетта. — Вот этот молодой человек хочет вам что-то показать, что вас, бесспорно, заинтересует.
— Сожалею, — ответил Альфред Хичкок. — Я не могу сегодня никого принять. Попросите их уйти.
— Я уверена, что он доставит вам удовольствие, мистер Хичкок, — сказала Генриетта Ларсон. И ее тон вовсе не понравился Питу. Мистер Хичкок, казалось, тоже кое-что заметил, потому что он вопросительно посмотрел на обоих мальчиков и пожал плечами.
— Ну, хорошо. Следуйте за мной, сорванцы.
Он повернулся и зашагал к письменному столу, который был чуть ли не таких же размеров, как теннисный корт. Там он сел в крутящееся кресло. Юп и Пит стояли напротив него. Генриетта закрыла дверь кабинета.
— Ну, огольцы, — сказал мистер Хичкок, — на что я должен посмотреть? У меня для вас всего только пять минут.
— Вот что мы захотели вам показать, сэр, — сказал почтительно Юп и вытащил визитную карточку Трех Сыщиков. Пит понял, что он действовал по заранее намеченному стратегическому плану. Похоже, что план срабатывал. Мистер Хичкок взял карточку и внимательно прочел ее.
— Гм-м… — произнес он. — Значит, вы сыщики. А можно мне спросить, что означают три вопросительных знака? Они что, выражают ваше сомнение в собственных способностях?
— Нет, сэр, — ответил Юп. — Это наш фирменный знак. Они символизируют нерешенные вопросы и неразгаданные тайны. Кроме того, они пробуждают интерес у людей и способствуют тому, чтобы про нас не забывали.
— Ага. — Альфред Хичкок тактично покашлял. — Значит, вы проявляете заботу о рекламе.
— Ни одно дело не принесет прибыли, если о нем никто не знает, — сказал Пит.
— Вне всякого сомнения, — согласился мистер Хичкок. — Кстати, по поводу дела. Что привело вас ко мне?
— Мы хотим найти для вас дом с привидениями, сэр.
— Дом с привидениями? — Брови Альфреда Хичкока полезли вверх. — А почему вы думаете, что мне нужен дом с привидениями?
— Нам стало известно, что для своего нового фильма ужасов вы ищете настоящий дом с привидениями, сэр, — сказал Юп. — Трое Сыщиков хотят помочь вам в этом намерении.
Альфред Хичкок ухмыльнулся.
— Два человека уже заняты поисками подходящего дома, — сказал он. — Они уже кругом поездили по белу свету — не так-то много мест, где проживает нечистая сила. Однако, я уверен, они найдут то, что мне нужно.
— Но если мы найдем такой же дом для вас где-то здесь поблизости, съемочные работы окажутся для вас значительно проще, — заставил его задуматься Юп.
— Сожалею, мой мальчик, но я не могу пойти на это.
— Нам не нужно денег, сэр, — сказал Юп. — Все знаменитые сыщики всегда описывали свои интересные дела в романах: Шерлок Холмс, Эллери Квин, Эркюль Пуаро — ну все. Я пришел к выводу, что и вам именно это принесло славу. Для того чтобы нам стать известными среди тех, кто, возможно, когда-нибудь прибегнет к нашим услугам, отец Боба — нашего третьего коллеги — будет описывать расследованные нами дела в книжках. Он работает в газете.
— Ну и? — Альфред Хичкок посмотрел на часы.
— И тогда мы подумали, мистер Хичкок, может быть, вы издадите наше первое дело под своим именем?
— Полностью исключено. Пожалуйста, скажите мисс Ларсон, пусть она войдет после того, как вы уйдете.
— Хорошо, сэр. — Юп выглядел жалким и поникшим, когда собрался с Питом выйти. Они уже почти дошли до двери, когда Альфред Хичкок остановил их:
— Минуточку, вы оба задержитесь, пожалуйста.
— Да, сэр? — Они быстро обернулись. Мистер Хичкок смотрел на них, наморщив лоб.
— Я полагаю, вы со мной не до конца откровенны. Что там такое было, что я, по мнению мисс Ларсон, должен был непременно увидеть? Ведь не вашу же визитную карточку?
— Дело в том… — начал Юп с некоторыми колебаниями, — я, видите ли, умею изображать других людей. Мисс Ларсон подумала, что вы заинтересуетесь, если я изображу вас мальчиком.
— Меня — мальчиком??? — В голосе знаменитости угрожающе загрохотали раскаты грома, а выражение лица стало мрачным. — Как ты себе это представляешь?
— Вот так, сэр.
Опять стало казаться, что форма лица Юпа совершенно изменилась. Голос стал басистее, тон слегка высокомерным. Это был совершенно другой человек.
— Я так себе представил, сэр, — сказал он с чужой интонацией, — вдруг вы когда-нибудь захотите появиться в одном из фильмов мальчиком, и на тот случай…
Мистер Хичкок сдвинул к переносице брови. Его лицо от раздражения покраснело.
— Ужасно! — сказал он. — Прекрати, и немедленно!
Юп опять стал самим собой.
— Вы не находите, что я удачно скопировал вас? — спросил он. — Я, конечно, имею в виду — вас в моем возрасте?
— Ничего подобного. Я был умненьким честным мальчиком, ни в коем случае не той уродиной, которую ты мне тут представил!
— Тогда мне придется еще потренироваться, — вздохнул Юп. — А мои друзья всегда говорили мне, что у меня это очень здорово получается.
— Я заявляю протест! — загремел Альфред Хичкок. — Я заявляю категорический протест! Обещай мне никогда больше не устраивать этого спектакля, а я… черт побери, обязуюсь написать предисловие к вашей книжке.
— Большое спасибо, сэр! — сказал Юп. — Так, значит, вы хотите, чтобы мы занялись поисками дома с привидениями для вас?
— Да, да, делайте что хотите. Я не обещаю вам, что воспользуюсь им, если вы его найдете, но вы тем не менее ищите. И сделайте так, чтобы вы исчезли отсюда прежде, чем я потеряю последние крохи самообладания. При виде таких сорванцов, как ты, Юпитер Джонс, меня охватывают дурные предчувствия. Ты слишком хитер, мой мальчик, и это добром не кончится.
Юп с Питом пулей метнулись к машине, а Альфред Хичкок остался наедине со своими мрачными мыслями в кабинете.
Кого это удивит? Меня загнали в угол. Водили сначала за нос, потом обвели вокруг пальца. Эти Три Сыщика занялись мною чересчур уж основательно (ах, какая отвратительная уродливо-грубая карикатура!). Что мне остается другого, кроме как тоже заняться ими?
День клонился к вечеру. Тяжело дыша, Боб Андрюс тащил свой велосипед по дороге, направляясь к Зеленым воротам I. Именно сейчас, как нарочно, у него лопнула шина!
Он поставил на обычное место во дворе фирмы велосипед. Внутри в конторе раздавался голос миссис Джонс — она давала указания Патрику и Кеннету, обоим помощникам ее мужа. Ни Юпа, ни Пита в мастерской не было.
Боб нисколько не удивился. Он обошел маленькую печатную машину и отодвинул в сторону кусок старой железной ограды, как бы случайно прислоненной к верстаку. Стала видна длинная широкая труба. Боб проскользнул в открывшееся отверстие, подтянул за собой кусок ограды на место и пополз по трубе вперед так быстро, как ему позволял двигаться гипс. Это был Туннель II, один из нескольких потайных ходов, которые вели в штаб-квартиру. Ход упирался в деревянный щит. Боб надавил на него, сдвинул в сторону и оказался там, куда стремился.
Штаб-квартирой служил жилой автоприцеп для кемпинга длиной почти в десять метров — Титус Джонс приобрел его год назад как подержанный. Он сильно пострадал при аварии, и покупателей на него не находилось, потому что на стенках были сильные вмятины. Поэтому дядя разрешил Юпу использовать автоприцеп как своего рода собственную контору. За несколько месяцев мальчики с помощью Патрика и Кеннета обложили его постепенно целыми горами старого хлама и рухляди. Снаружи его вообще не стало видно — штабеля железных прутьев, покореженная пожарная лестница, груды кирпичей и досок и всякое такое прочее полностью скрывали его от посторонних глаз.