— Ребята! — закричал он. — Сарай горит! Они подбежали к окну и оторопели — из открытой двери сарая валил черный дым!
— Надо же! — закричал Чет. — А отец на все утро уехал к ветеринару! Скорее! Тащите огнетушители и ведра с водой!
Все выскочили из дома, за ними поспешила миссис Мор-тон, которая, услышав их крики, поднялась из подвала.
Языков пламени не было видно, так что Фрэнк и Чет бросились в сарай, чтобы схватить пару висевших на стене огнетушителей, а Джо и девушки уже стояли цепочкой, передавая друг другу ведра с водой.
— Боже мой! Боже мой! — в смятении восклицала миссис Мортон, метавшаяся возле сарая. — Не позвонить ли в пожарную команду?
— Мама, не волнуйся! — крикнул из сарая Чет. — Ничего страшного не происходит!
Скоро дым начал рассеиваться, и из сарая появились черные от копоти Фрэнк и Чет.
— Горело ведро с мазутом, — кашляя, сказал Фрэнк.
— Непонятно, как оно могло загореться, — недоумевал Чет. — Вряд ли он воспламенился сам собой.
С чувством облегчения все потянулись обратно в дом. Миссис Мортон достала мыло и полотенца, и Чет с Фрэнком пошли мыться на кухню. Джо и девушки вернулись в столовую.
Айола решила спрятать аметист, но не могла его найти.
— Кэлли, ты взяла камень с собой? — спросила она.
— Я не брала. Ты же оставила его на столе, верно?
— Мне так казалось. — Айола торопливо заглянула в пуншевую чашу, затем испуганно на всех посмотрела.
— Его здесь нет!
Начался лихорадочный поиск: Джо ползал по полу, а девушки проверяли каждый ящичек и каждую полку в буфете. Аметист исчез! Фрэнк и Чет, входя в комнату, услышали новость.
— Только этого недоставало! — простонал Чет. — Сначала пожар, а теперь вы, девчонки, теряете самый ценный из всех найденных нами камней!
Фрэнк и Джо переглянулись: у них промелькнула одна и та же мысль.
— Держу пари, этот пожар был хитростью, чтобы выманить нас из дома! — воскликнул Джо.
— Ты хочешь сказать, что камень украли? — удивленно спросила Айола.
— Боюсь, что да, — сказал Фрэнк. — Тот, кто поджег ведро с мазутом.
— Я слышала, как отъехала машина, как раз в тот момент, когда мы вернулись в дом! — сказала Кэлли. — Наверно, это и был вор!
Чет плюхнулся на стул.
— Здорово! Денек — что надо! — Проворчал он, затем лицо его просветлело. — Наверное, мы ничего уже не потеряем, если пообедаем.
Фрэнк сообщил по телефону в полицию о краже, затем позвонил домой, чтобы сказать матери, что они с Джо останутся пообедать у Мортонов.
Тетя Гертруда обещала передать это миссис Харди.
— Между прочим, — сказала тетя Гертруда, — два раза звонил Тони Прито, разыскивал тебя и Джо. Ничего не просил вам передать, только сказал, что это срочно.
— Куда ему звонить? — спросил Фрэнк. — К отцу в контору?
— Н-н-нет, мне кажется, он сказал, что звонит с пристани.
— О'кей, тетя. Спасибо тебе.
Фрэнк и Джо извинились перед миссис Мортон за торопливость, с которой они проглотили поданный ею обильный обед, и, поблагодарив ее, отправились искать Тони Прито.
Тони, темноволосый красивый парень, был близким приятелем Фрэнка и Джо, и они вместе часто ходили по заливу к Бармет на его моторке «Наполи». Фрэнк и Джо быстро подъехали к лодочной пристани, но Тони нигде не было видно.
— Наверно, вышел в залив на своей «Наполи», — сказал Джо, осматривая бухту.
— Похоже, — ответил Фрэнк, взглянув на залитое солнцем небо, а затем на нежно-голубые с белыми барашками воды залива. — Давай выведем «Слуф» и поищем Тони.
— Давай,
Мальчики поспешили к эллингу, где они держали свою моторку.
А в это время Тони на отцовском пикапе как раз подъезжал к дому Мортонов.
— Привет, Чет! Не видел Фрэнка и Джо? — окликнул он толстяка, вышедшего на веранду.
— Конечно, видел. Они здесь обедали. Уехали минут пятнадцать назад на пристань, тебя искать. Тони внезапно побледнел.
— Вот те на! Надеюсь, они не пойдут в залив на своем «Слуфе»!
— Почему бы и нет? — спросил озадаченно Чет.
— Садись в машину, и я тебе все расскажу. Надо поспеть вовремя.
Едва Чет успел забраться в машину, как Тони стремительно дал задний ход, развернулся и помчался к пристани.
— Я видел, — говорил он, не снижая скорости, — как двое бандитского вида парней выскочили из эллинга Фрэнка и Джо. Почему-то мне кажется, что они ничем хорошим там не занимались!
— Ты их знаешь? — спросил удивленно Чет.
— Нет, но боюсь, они там что-то подстроили.
— А ты не предупредил миссис Харди и тетю Гертруду?
— Наверное, надо было, но мне не хотелось их тревожить.
Когда грузовичок остановился на набережной, Чет, указывая рукой в сторону залива, воскликнул:
— Вон они идут!
«Слуф» с двумя фигурками на борту, тарахтя бензиновым моторчиком, шел к выходу из залива.
— Опоздали, — простонал Тони.
Ребята выскочили из кабины и начали кричать, махать Руками. Но братья были уже слишком далеко и их не слышали.
Внезапно громкий взрыв потряс «Слуф»!
Взрывной волной нос моторки подняло из воды! Ребята оказались за бортом, а сама моторка перевернулась. Над местом аварии стоял дым.
— Бежим! — закричал Тони Чету. — Мы должны подобрать их!
На набережной уже собирались взволнованные люди. Ребята добежали до северного пирса и прыгнули в моторку. Чет быстро ее отвязал, а Тони запустил подвесной мотор. Еще минута — и они уже неслись по заливу.
— Слава богу, они целы! — облегченно вздохнул сидевший на носу Чет.
Издали казалось, что братья барахтаются в воде, но теперь уже было видно, что они держатся за свое перевернутое суденышко. «Наполи» подошла к ним вплотную.
— Ребята! Вот это я называю сервис! — воскликнул Джо, когда его и Фрэнка втащили в моторку Тони.
— Мы приехали, чтобы вас предупредить, — начал объяснять Тони.
— Подожди, Тони, это мы приехали сюда, чтобы тебя найти, — ответил Джо. — Твоей моторки не было в бухте.
— Не было. Потому что я выходил на ней утром, а когда вернулся, то привязал ее у северного пирса.
— О чем ты хотел предупредить нас? — вмешался в разговор Фрэнк.
Тони, торопясь, сообщил, что видел двух парней, которые выходили из эллинга. К концу его рассказа к ним подошел спасательный катер береговой охраны. Приближались и другие лодки и катера.
— Все целы? — спросили со спасательного катера.
— Все целы, только сильно промокли, — ответил Чет.
— А что у вас случилось?
— Взрыв в носовой части, — ответил Фрэнк. — Мы считаем, что кто-то хотел нас потопить.
Капитан приказал старшине подойти ближе к перевернувшейся моторке. У носа в корпусе лодки зияла огромная пробоина, но специальное поплавковое устройство не дало ей затонуть.
— Ваши друзья смогут оттянуть ее к пирсу? — спросил капитан.
— Мы справимся, если кто-нибудь нам поможет, — ответил Тони.
— Я помогу вам, ребята! — крикнул мужчина со стоявшего поблизости прогулочного катера.
— А вам надо отправиться со мной на пост береговой охраны и заявить о происшедшем, — сказал капитан Фрэнку и Джо.
Ребята пересели на катер береговой охраны, который тут же пошел на базу. А Тони и Чет с помощью мужчины с прогулочного катера закрепили на «Слуфе» буксирный трос.
На посту береговой охраны Фрэнк и Джо рассказали всю историю лейтенанту Ансону.
— Вы ведь сыновья Фентона Харди? — спросил он.
— Да, сэр, — ответил Джо.
— Не связан ли этот взрыв с каким-то делом, которое он сейчас расследует?
— Мы так предполагаем, сэр, но точных данных у нас пока нет, — нерешительно ответил Фрэнк.
— Есть какие-нибудь подозрения?
— Кто-то пытался нас убить или по крайней мере заставить отказаться от того расследования, которое мы ведем, — сказал Фрэнк. — Я думаю, что взрыв произошел в результате какой-то химической реакции с соленой водой. Но, очевидно, слишком рано — преступники рассчитывали, что мы уйдем гораздо дальше от берега.
— Правильно, — согласился Джо. — Они рассчитывали, что лодка быстро уйдет под воду, мы утонем, а вместе с нами и вся собранная о них информация. К счастью, лодка осталась на плаву…
Лейтенант Ансон записал их показания.
— Будем считать, — сказал он, — что вы сами ведете это расследование. Но прошу держать нас в курсе дела.
Он велел отвезти ребят к их машине, а затем Фрэнк и Джо отправились домой, где тетя Гертруда приветствовала их неодобрительным кудахтаньем.
— Ну и ну! Хорошо еще, что мама ушла на собрание библиотечного совета! — Мисс Харди велела им снять промокшие башмаки, чтобы не наследить на ковре, затем начала их расспрашивать. — А все-таки что случилось? Этот мошенник, за которым вы гоняетесь, сбросил вас в воду?
Фрэнк усмехнулся и заключил ее в объятия, из которых она попыталась вырваться.