Пикап уже почти поднялся на холм, когда дождь припустил еще сильнее. Дворники на ветровом стекле были против него бессильны.
— С таким же успехом я мог бы править подводной лодкой, — пробормотал Джо. Он почти лежал на руле, стараясь рассмотреть хоть что-нибудь.
Обочина становилась все уже, а стальной рельс ограждения подходил все ближе к машине. На вершине холма только узкая металлическая полоска отделяла пикап от отвесной пропасти, внизу которой лежал океан.
— Сзади кто-то едет с включенными фарами, — сказал Джо, глядя перед собой в зеркальце. — Ты смотри-ка, оказывается, мы не единственные сумасшедшие, которые ездят в такую погоду…
Машину сильно тряхнуло. И еще, и еще раз.
Фрэнк и Джо не сразу сообразили, в чем дело.
— Нас толкает этот кретин сзади! — воскликнул Джо.
Бамперы вновь сошлись, заскрежетал металл. Джо, крепко вцепившись в баранку, едва удержал курс.
Удары прекратились, но ненадолго.
Их постепенно начал обходить большой черный автомобиль. Без всякого предупреждения он вдруг отклонился от прямого пути и саданул в бок машину Фрэнка и Джо. От удара она отскочила вправо, устремив радиатор прямо на ограждающий рельс.
— Фрэнк, я потерял управление! — заорал Джо.
Поскольку машина продолжала движение, братья поняли, что сейчас они полетят с обрыва — случится то, что предсказала Молли!
МОТЕЛЬ «ПОСЛЕОБЕДЕННЫЙ СОН»
Еще двадцать футов — и Джо с Фрэнком снесут ограждение и рухнут вниз.
Времени выпрыгнуть не оставалось. Некогда было и задуматься, каким образом Молли Френкель провидела этот кошмар. Вообще было не до размышлений.
Не теряя самообладания, Джо мобилизовал все свое мастерство. Он пустил машину юзом, а затем, осторожно нажав на тормоз, резко вывернул руль влево. Буквально за миг до катастрофы машина подпрыгнула и замерла на самом краю пропасти.
Братья сидели, не в силах ни пошевелиться, ни вымолвить слово. Наконец они, кажется, ожили.
— М-м-да… Классная работа.
— Мастерская.
— Только бы мама не узнала!
Фрэнк открыл окно и высунулся. Дождь быстро остудил его голову, и Фрэнку полегчало.
Почему их пытались столкнуть с обрыва? Может, водитель хотел помешать их встрече с Дереком Уиллоуби, чтобы они не нашли взятый напрокат грузовик? Или боялся, что они нападут на след «Серебряной звезды»? А может, за всем этим кроется что-нибудь еще пострашнее?
Благодаря самообладанию и умению Джо братья Харди могли продолжить расследование.
Машина застряла в грязи. Конечно, это были пустяки после того, как они лишь чудом остались живы. Но часа на два работы хватило — машина буксовала, и, чтобы вытащить ее, им пришлось подложить под задние колеса гофрированный картон и камни.
Когда братья наконец добрались до мотеля «Послеобеденный сон», они смахивали больше на героев фильма ужаса, чем на детективов.
Мотель представлял собой весьма оригинальное строение с удлиненным фасадом в стиле ранчо. Но грязная, скользкая, всеми ветрами продуваемая дорога к нему отбивала всякую охоту посетить его когда-либо еще раз.
Мотель оказался довольно запущенным. Мебель потускнела и потерлась. Номера большей частью пустовали. Отличное место для того, чтобы скрыться преступнику: сам сидишь в недосягаемости, а весь Бейпорт — как на ладони.
Промокшие до костей Фрэнк и Джо вошли в тускло освещенный холл, оставляя за собой на красном ковре мокрые следы и лепешки грязи.
За регистрационной стойкой сидел владелец «Послеобеденного сна» Билл Картер, маленький лысый человек, которому, кроме роста, недоставало и многого другого — любезности, терпения, желания помочь, да и просто обаяния.
Мистер Картер разговаривал с отъезжающей супружеской парой.
— Ну и как, вам у нас понравилось? — спросил он довольно равнодушно.
— Откровенно говоря, нет, — ответил мужчина. — Матрас весь в колдобинах, из крана всю ночь капала вода.
— А чего вы хотите за такую цену? Отель «Риц»? — поиронизировал Картер.
Постояльцы, подхватив чемоданы, поспешили к выходу.
— Лишь бы покритиковать! — буркнул Картер, недовольно глядя им вслед.
Подошли Фрэнк с Джо.
— Вы не скажете, в каком номере остановился Дерек Уиллоуби? — спросил Фрэнк.
— Понятия не имею, — отбрил их Картер и, отвернувшись, дал понять, что разговор закончен.
— А не могли бы вы взглянуть в записи и ответить на наш вопрос? — не отставал Джо.
Мистер Картер раздраженно полистал регистрационную книгу.
— А что, мистер Уиллоуби вас ждет? — спросил он, водя пальцем по строчкам.
Секунду помешкав с ответом, Джо уверенно ответил:
— Ну, разумеется.
— Очень странно, что он вас ждет, — противно (усмехнулся Картер. — Никакого Дерека Уиллоуби в моем мотеле нет.
Фрэнк и Джо удивленно переглянулись.
— Он еще ставил здесь грузовик, взятый напрокат в Бейпорте.
— А… Да-да-да…
Братья облегченно вздохнули. Джо описал своего «знакомого» Дерека: сорок лет, темноволосый, коротко стриженный, говорит с английским акцентом. Мистер Картер засвидетельствовал, что такой Постоялец у него есть. Но зовут его вовсе не Уиллоуби. Заглянув в регистрационный журнал, он подтвердил также, что человек этот действительно приехал на грузовике 7-23 ПДЕ.
— Где нам его найти? — спросил Джо.
— Сейчас его нет, и я не имею понятия, где он может быть.
Круг замкнулся. Братья Харди снова оказались в тупике.
— Он укатил полчаса назад, — сообщил мистер Картер.
Итак, в журнале искомый англичанин был зарегистрирован как Роберт Квилт. Но Фрэнк и Джо решили не отступать. Поблагодарив хозяина мотеля, они направились по коридору к номерам. Двери всех комнат были распахнуты для проветривания. Из первого номера вышла горничная.
— В холле очень наследили, — обратился к ней Фрэнк. — Мистер Картер просит, чтобы вы там срочно убрали.
Услышав имя хозяина, горничная без слов побежала выполнять указание.
Фрэнк и Джо немедленно приступили к обыску. В первых двух номерах они ничего не нашли. В третьем им повезло. Джо вытащил из мусорной корзины карту Бейпорта — точно такую же, какие выдаются в прокате грузовиков. Значит, это был номер Уиллоуби!
Братья быстро и тщательно обыскали всю комнату, то и дело косясь на дверь, чтобы их не застали врасплох. Они обшарили все ящики, шкафы и тумбочки, заглянули под кровать, но больше ничего примечательного не обнаружили.
— Ну что, пошли восвояси? — разочарованно подытожил Джо.
Уже стоя в дверях, Фрэнк заметил возле телефона блокнот. На верхней странице виднелся слабый отпечаток записи, сделанной на предыдущем, вырванном листке.
— Быстро, — тихо приказал Джо, — а то сейчас горничная уже вернется!
Фрэнк легонько заштриховал страничку карандашом. Проступили цифры: это был телефонный номер 663-97-23. Внезапно на тумбочке затрезвонил телефон. Фрэнк вздрогнул, вырвал из блокнота листок с номером, и братья кинулись прочь из мотеля.
Через несколько минут они сидели в машине, включив дворники. Хлопотливый же выдался денек! Уиллоуби исчез прямо перед их появлением, будто его предупредили. Черная машина пыталась столкнуть их в пропасть, словно кто-то знал, что они ведут расследование…
Придется его отложить. Сегодня вечером отмечает свой день рождения подружка Фрэнка Келли Шоу. И братья приглашены в новый, только что открывшийся мексиканский ресторан «Кабальо бланко». Надо еще заехать за Келли, Четом Мортоном и его сестрой Айолой — подружкой Джо.
Назад домой машину вел Фрэнк. Джо отстегнул ремень и, перегнувшись, стал шарить в заднем отсеке пикапа. Трюк был небезопасный, но Джо промок, и ему надо было сменить куртку.
— Что ты наденешь сегодня вечером? — спросил Джо.
— Белую водолазку и желтый джемпер, — ответил Фрэнк.
Джо хмыкнул.
— Чем тебе не нравится мой желтый джемпер? — спросил Фрэнк.
— Не хочу тебя расстраивать, но он тебе не очень идет.
— Ну, значит, не надену. Спасибо за откровенность.
— Кушай на здоровье. Кстати, раз уж ты решил его не надевать, может, одолжишь мне на вечерок?
Тут Фрэнк угодил в огромную колдобину. Машину подбросило, Джо не удержал равновесия и рухнул по ту сторону сиденья. В следующую секунду он уже сидел на полу, потирая ушибленную голову.
— Жив? — крикнул Фрэнк.
Джо не отвечал.
— Чего молчишь? — переспросил Фрэнк.
— Жив-то я жив, но ты не представляешь, что я тут нашел.
Джо перелез обратно на переднее сиденье. Он что-то крепко сжимал в кулаке.
— Фрэнк, ты никогда не терял надежды на то, что в один прекрасный день я поумнею, правда?
— Радуйся, наконец это случилось. Я так поумнел? — что совершенно точно знаю, почему нас преследуют одни неудачи.
Джо разжал кулак. На ладони у него лежал маленький передатчик.