My-library.info
Все категории

Анна Антонова - Девушка лучшего друга

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Анна Антонова - Девушка лучшего друга. Жанр: Детская проза издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Девушка лучшего друга
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
20 февраль 2019
Количество просмотров:
365
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Анна Антонова - Девушка лучшего друга

Анна Антонова - Девушка лучшего друга краткое содержание

Анна Антонова - Девушка лучшего друга - описание и краткое содержание, автор Анна Антонова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Нина с Женькой дружили словно сестра и брат, ведь их мамы были лучшими подругами. Вот и на этих каникулах они все вместе отправились в путешествие по загадочной Скандинавии. Поездка началась отлично, но потом появилась Вероника… Разбитная девчонка из их туристической группы сразу заинтересовалась Женькой, да и он не остался равнодушен к ее чарам. Нину это почему-то очень задело. Неужели она ревнует друга детства? Или на самом деле Женька значит для нее гораздо больше? Среди суровых норвежских фьордов Нине предстоит решить непростую любовную головоломку…

Девушка лучшего друга читать онлайн бесплатно

Девушка лучшего друга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Антонова
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Едва мы переступили порог лавки, наши глаза разбежались по сторонам.

– Смотри, тролли!

– Смотри, хюльдры! – одновременно воскликнули мы и непроизвольно рассмеялись.

«Стена» дала заметную трещину.

– Берем, – с ходу решил Женька, явно намереваясь не ограничиться магнитиками. – Тебе мальчика, мне девочку.

Я слегка удивилась разделению по половому признаку, но спорить не стала: мальчика так мальчика. Еще я выбрала календарь с картинами из жизни троллей, на которых они выглядели добрыми и милыми домоседами.

– На лицо ужасные, добрые внутри, – прокомментировал Женька.

Сам он выбрал майку с лосями – национальным символом Норвегии.

– Марина говорила, что надо попросить оформить такс-фри, – вспомнил Женька, когда мы подошли к кассе. И важно пояснил: – Это вычет налога на добавленную стоимость из покупок иностранцев. Раз мы не граждане их страны, то налог платить не должны.

– Я помню, что такое такс-фри, – даже не обиделась я. – Не уверена только, что мы накупили всего на достаточно большую сумму.

– Наверняка накупили, – заверил Женька. – Марина же рассказывала: Норвегия – самая дорогая страна Европы, и налог у них о-го-го какой – двадцать пять процентов.

– Молодец, внимательно слушал экскурсовода, – похвалила я. – Неплохо, если нам четверть стоимости скинут! Тогда мамы точно ругаться не будут. Давай спрашивай про такс-фри.

– Нет, ты спрашивай, – неожиданно заупрямился Женька.

– Почему это?

– Ты лучше по-английски говоришь, – признался он.

Комплимент от него, даже сказанный мимоходом в корыстных целях, обезоружил, и я послушно направилась к кассе. Интересно, откуда Женька знает, как я говорю по-английски? Мы с ним учимся в разных школах и путешествуем вместе первый раз.

Не успели мы подойти, парень за кассой поприветствовал нас широкой улыбкой и жизнерадостным «Хэллоу». Он явно был всего на пару-тройку лет старше нас – наверное, подрабатывал на каникулах. Я в ответ тоже разулыбалась и поздоровалась по-английски, а потом выдала заранее составленную в уме фразу про такс-фри.

И парень меня понял – снова улыбнулся и кивнул. Я подала местные тугрики – норвежские кроны, а взамен получила кучу чеков и прослушала инструкцию по их заполнению, из которой, к своему глубокому удовлетворению, поняла почти все. В общем, вышла из торговой точки я крайне довольная собой.

– Вот это я понимаю – Европа! – рассуждала я. – Сервис! У нас даже если сам поздороваешься, продавец не ответит. А уж если улыбнешься, совсем за психа примут.

– Я читал статью, что у русских не принято просто так улыбаться, – отозвался Женька. – Смех без причины – признак дурачины!

– У норвежцев тоже не принято – рассказывали же, какие они нелюдимые. Но в сфере обслуживания как-то преодолевают себя, улыбаются!

– Европа! – следом за мной повторил Женька.

– А ты, кстати, откуда знаешь, как я по-английски говорю? – вспомнила я заинтересовавший меня вопрос.

– Мама твоя рассказывала, – охотно ответил он. – Какая ты умница-красавица-отличница.

– Да ну тебя! – я отвернулась, чтобы он не заметил улыбки.

– А ты, кстати, зачем с ним кокетничала? – вдруг недовольно спросил Женька.

– С кем?

– С парнем за кассой, Олафом.

– Когда ты успел с ним познакомиться? – изумилась я.

– Возможно, ты слышала, что у работников сферы обслуживания принято писать имя на бейджике, – снисходительно отозвался он.

– Я в отличие от тебя его имени не заметила!

– Правильно, ты была занята другим – глазки ему строила!

– Ничего я не строила, – возмутилась я, а потом кое-что вспомнила и возликовала про себя, а вслух высокомерно осведомилась: – Евгений, ты что, ревнуешь?

– Вот еще, – фыркнул он, и настроение мое только улучшилось.

Мы вновь шли по набережной, разглядывая средневековые строения и пришвартованные у причалов яхты. Почти все домики занимали сувенирные магазины, соперничать с ними по количеству могли лишь рестораны. Вспомнив рассказ Марины, я закинула удочку:

– А знаменитый рыбный суп мы не попробуем?

– Пойдем попробуем, – с готовностью откликнулся Женька.

Я, чего-то испугавшись, сразу пошла на попятную:

– Да я пошутила…

– Пошли!

– Как мы там объясняться будем? – упорствовала я.

– Так же, как и в магазине, – решил он, уже открывая дверь ближайшего ресторанчика.

У входа нас поприветствовала милая девушка, у которой я без промедления спросила по-английски, имеют ли они «Берген фиш суп». Она с готовностью подтвердила наличие искомого блюда и проводила нас за столик. С наслаждением вдохнув прохладный кондиционированный воздух, мы начали листать толстую папку меню.

– Здесь легко с аборигенами на английском общаться, – рассуждал тем временем Женька. – И мы, и они не носители языка, поэтому вполне можем друг друга понять, даже если говорить совсем криво.

– Вот и общайся, – предложила я. – И никакой у меня английский не кривой, а очень даже прямой!

– Нет, – протянул он и самокритично признался: – У меня с грамматикой плохо. Слова знаю, а предложение составить не могу. А дорого тут, однако! – без перехода присвистнул он. – Этот самый суп тринадцать крон стоит, а крона дороже евро!

– Денег не хватит? – забеспокоилась я.

– Да денег-то хватит, – успокоил он. – Сам факт.

Решив, что одним супом не наедимся, мы попросили салат с морепродуктами – надо наконец их попробовать, раз уж занесло в Норвегию.

– Как их едят? – озадачился Женька, уставившись на раковины, красиво уложенные по краю тарелки. – И кто это вообще такие?

– Мидии? – предположила я.

– Не знаю, – с сомнением потянул он. – Странные какие-то. Ну их!

В итоге мы съели из салата овощи и креветки, расколупав для приличия пару раковин и нисколько не впечатлившись вкусом их содержимого.

– Темные мы с тобой, – вздохнула я. – От деликатесов нос воротим.

– Сейчас на супе отыграемся!

– Да уж, рыбный суп со сливками и белым вином – это сильно.

– Напьемся и начнем буянить, – хихикнул Женька.

Я осторожно попробовала заморское кушанье и оценила:

– Вкусно. Кто бы мог подумать, что сливки с рыбой сочетаются!

К нам подошла официантка и вежливо поинтересовалась, все ли у нас о’кей. Я поспешила согласиться, а Женька пробурчал:

– Не о’кей ни фига. Дорого!

Я хихикнула, радуясь про себя, что официантка все равно нас не понимает.

Когда мы благополучно пообедали, расплатились – я до последнего боялась, но денег хватило – и вышли на улицу, оказалось, что пора возвращаться. Мы двинулись к месту встречи, где уже стоял наш автобус.

– Дети! – кинулась к нам моя мама, словно мы вернулись из кругосветного плавания.

– Живые и здоровые, – прагматично заметила тетя Ира.

– Мы купили сувениры, – похвасталась я.

– И поели в ресторане рыбного супа, – добавил Женька.

– Совсем взрослые, – хором умилились мамы.

На этом конфликт был исчерпан.

Глава 13

Мой личный тролль

– Теперь мы с вами направляемся в горы, – объявила Марина. – Нас ждет очередной эттрэкшн – переезд через горное плато Хардангервидда. Мы будем подниматься все выше и выше и в высшей точке окажемся на высоте полторы тысячи метров над уровнем моря. А чтобы вы не скучали по дороге, я поставлю вам музыкальную драму Эдварда Грига «Пер Гюнт», в усадьбе которого многие из вас только что побывали.

– Вот «Шествие гномов», – оживилась я, когда музыка добралась до знаменитой мелодии.

– Да я уже понял, – небрежно отозвался Женька, как будто не он совсем недавно заподозрил в шедевре рингтон.

– Все-таки странный сюжет у этого произведения, – задумалась я. – Пер Гюнт гулял и шлялся в свое удовольствие, а героиня его ждала-ждала, да и превратилась в старушку.

– Правильно, – усмехнулся Женька. – Такая ваша женская доля.

– Какая еще доля? – возмутилась я, и тут ожил микрофон.

– Нас с вами ждет еще один небольшой эттрэкшн – переправа через Харгангер-фьорд, – блеснула Марина своим любимым словом.

– А как будем переправляться? – спросил кто-то.

– На лодках, – невозмутимо ответила гид. – Дадут каждому по веслу, и поплывем.

– А вещи? – растерянно переспросил тот же голос под дружный хохот группы.

Все оказалось намного проще – автобус заехал на паром вместе с багажом и нами, конечно. Этот паром не мог соперничать со своим морским собратом, но тоже впечатлял – помимо нашего совсем не маленького транспортного средства туда поместилось еще много машин, трейлеров и автобусов.

– Мы должны выйти на палубу, – распорядилась Марина. – По технике безопасности нельзя оставаться внутри во время переправы.

Никто и не собирался оставаться внутри – все высыпали на палубу и повисли на бортах, спеша заснять потрясающие виды фьорда и паром-близнец, плывущий навстречу нашему.

– Красиво, – коротко прокомментировал Женька, снимавший видео.

Ознакомительная версия.


Анна Антонова читать все книги автора по порядку

Анна Антонова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Девушка лучшего друга отзывы

Отзывы читателей о книге Девушка лучшего друга, автор: Анна Антонова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.