— Уходи! Это женский туалет!
Джефф несколько раз моргнул. Потом схватился за голову и пулей вылетел в открытую дверь, а вслед ему неслось:
— Мальчишкам сюда нельзя!
Джефф мчался по коридору. Вдруг он поскользнулся. Ноги у него разъехались, он отчаянно замахал руками, пытаясь удержать равновесие, и плюхнулся на пол.
— Нет, нет, нет, нет, — стонал он. — Почему, почему я не прочитал табличку на двери? Это самый ужасный день в моей жизни!
Внезапно он осознал, что пропуска в руке больше нет. Он вскочил и заозирался.
— Я что, уронил его в женском туалете?! Только не это!
Впереди послышались чьи-то шаги. Джефф бросился назад, завернул за угол, заметил какую-то комнату вроде склада, заваленную коробками, нырнул туда и закрыл за собой дверь.
— Привет, — раздался голос.
Вздрогнув, он обернулся.
С жёлтой стремянки спускалась женщина.
— Ты, наверно, Джефф? — сказала она. — Я Карла Дэвис. — Она улыбнулась и протянула ему руку. — Хорошо, что ты пришёл. Я уж боялась, как бы ты не заблудился.
Джефф сидел за круглым столом. Психолог сидела напротив.
— И как тебе нравится школа Ред-Хилл? — спросила она.
Джефф смотрел прямо перед собой. В голове у него эхом отдавалось: «Мальчишкам сюда нельзя!»
— Тебе не кажется, что в ней жутковато? — спросила психолог.
Он не ответил.
— А по-моему, жутковато. Такая огромная! Я уже несколько раз тут заблудилась. Куда ни пойду, всё время попадаю не туда.
Он выдавил из себя улыбку.
— Это потому что я новенькая, — объяснила психолог. — Я тут всего второй день. Никого не знаю. И меня никто не знает. Учителя на меня как-то странно посматривают. И непонятно, как с ними подружиться. У всех уже есть свои друзья.
— Вот-вот, — сказал Джефф.
— Может быть, ты мне поможешь, — сказала психолог.
— Я? Как я могу помочь вам! Это же вы мне должны помогать!
— А если мы поможем друг другу?
— Как?
— Ну как. Мы оба с тобой в этой школе новенькие, — сказала она. — Можем рассказывать, у кого как получается, и учиться друг у друга.
Джефф улыбнулся.
— Ладно, мисс Дэвис.
— Джефф, — сказала она, — если мы с тобой решили подружиться, то ты уж называй меня Карла, не мисс Дэвис.
Джефф рассмеялся.
— Ты считаешь, что «Карла» — смешное имя?
— Нет! Я просто никогда не называл учителя по имени.
— Но мы же теперь друзья. Друзья не зовут друг друга «мисс Дэвис» и «мистер Карп», правда?
Джефф опять засмеялся.
— Не зовут, — согласился он, потом нахмурился. — Ребята в классе зовут меня то Карасём, то Килькой.
— А ты с кем-нибудь подружился? — спросила Карла.
— Я как бы подружился с одним человеком, — ответил Джефф, — но он мне не нравится.
— Как же можно дружить с тем, кто тебе не нравится?
— А он никому не нравится. Сначала мне было его жалко, потому что никто не хочет с ним сидеть. Миссис Эббел так прямо и сказала, в открытую, перед всем классом: «Никто не хочет сидеть там». Так и сказала, как будто его нет. Как будто он пустое место. Даже когда ребята такое говорят, это никуда не годится, а уж если учитель…
— Наверно, ему было очень обидно, — предположила Карла.
— Нет. Он только улыбнулся.
— Ты думаешь, это была искренняя улыбка? От души?
— Не знаю. Наверно, нет. Наверно, поэтому я и попробовал с ним подружиться. Сказал, что хочу с ним сидеть. А он мне: «Дай доллар, а то я в тебя плюну».
— А ты что?
— Дал ему доллар. Я же не хотел, чтоб он в меня плюнул. А потом он, представляете, говорит: «Я тебе дам доллар, если ты будешь со мной дружить». Ну, я и взял. Это всё-таки мой доллар! Выходит, теперь я обязан быть его другом? Даже если я всего-навсего хотел получить мой доллар обратно?
— А что такое, по-твоему, дружба? — спросила Карла.
— Не знаю. Верней, знаю, но не могу объяснить.
— Это штука, которую покупают? Можешь ты, к примеру, прийти в магазин и попросить пакет молока, дюжину яиц и друга?
Джефф рассмеялся:
— He-а. Так, значит, я не обязан с ним дружить?
— Я не буду тебя учить, что тебе делать, — сказала Карла. — Я могу только помочь тебе придумать это самостоятельно.
— Я даже не знаю, хочет Брэдли на самом деле быть моим другом или нет, — сказал Джефф. — Сегодня на перемене мы везде шатались вдвоём, но ничего вместе не делали. Он на меня даже не смотрел, как будто меня нет. А потом пошёл дождь, и он начал носиться туда-сюда и пихать малышей в грязь.
— А ты пробовал сказать ему, что ты об этом думаешь? — спросила Карла. — Ведь как люди становятся друзьями: они честно делятся своими мыслями и чувствами. Вот как мы с тобой сейчас. Мы же честно говорим то, что на самом деле думаем. Потому-то мы и друзья.
— Но Брэдли не такой, как мы с вами, — сказал Джефф.
— Знаешь, что я думаю? Я думаю, если ты будешь с ним приветлив, то и он будет приветлив с тобой. Если ты будешь вести себя с ним честно и по-доброму, то он тоже будет вести себя с тобой честно и по-доброму. Это как с тем долларом. Что отдаёшь, то и получаешь.
Джефф улыбнулся.
— А с Брэдли у вас тоже будет разговор? — спросил он.
— Ага, сегодня же. Попозже.
— Думаете, у вас получится ему помочь?
— Не знаю.
— Хорошо бы, чтоб получилось. По-моему, ему нужна помощь ещё больше, чем мне. Только не рассказывайте ему, что я про него говорил.
— Не расскажу. Это одно из моих самых главных правил. Я никогда и никому не пересказываю того, что слышу за этим круглым столом.
— Никогда и никому?
Она помотала головой.
— Совсем никому? А учителям?
Она снова помотала головой.
— А директору?
— Ни-ко-му.
— Хорошо, — сказал Джефф и глубоко вздохнул. — Тогда слушайте. По дороге сюда я чуть-чуть заблудился и… э-э… нечаянно зашёл в женский туалет!
И он закрыл лицо руками.
Миссис Эббел вела урок географии. Перед каждым учеником лежала карта Соединённых Штатов.
Карта Брэдли отличалась от всех остальных. Калифорния у него была над Висконсином. Флорида торчала из Техаса. Брэдли достал из парты ножницы и аккуратно вырезал штат Теннесси. Вырезал он очень хорошо. Ножницы скользили точно по контуру.
Интересно, думал Брэдли, как там Джефф? Он знал, что Джефф в кабинете у психолога, и представлял себе, как она пытает его и мучает. А ведь он на перемене уговаривал Джеффа туда не ходить.
Брэдли приклеил Теннесси к Вашингтону. Клеил он, наоборот, очень плохо. Скотч скручивался в трубочку и приклеивался сам к себе.
Джефф вошёл в класс. Брэдли проследил, как он вешает пропуск на крючок позади учительского стола. Когда Джефф направился к своей парте, Брэдли отвёл взгляд.
Когда прозвенел звонок на обед, он убрал карту и достал бумажный пакет с едой. Из-за дождя нельзя было выйти на улицу, и все обедали в актовом зале. Они с Джеффом шли туда вместе — ну, как бы. Он идёт со мной, думал Брэдли, но я-то с ним не иду.
В актовом зале было жарко, душно и шумно. Поперёк поставили длинные столы со скамьями.
— Ты где хочешь сидеть? — спросил Джефф.
Брэдли не отвечал. Он стоял на цыпочках и озирался, словно высматривая своих настоящих друзей.
Джефф отошёл в сторону и сел за один из столов.
Брэдли не спеша пошёл в ту же сторону и остановился у него за спиной.
— Хм-м, где бы мне приземлиться? Например, здесь, — сказал он вслух, как бы не замечая Джеффа. Потом переступил через скамейку и сел с ним рядом.
— Привет, — сказал Джефф.
Брэдли наконец посмотрел на него — так, будто только что заметил.
— О, и ты здесь, — сказал он.
Они приступили к еде.
— Что ты ешь? — спросил Джефф.
— Фендвифь ф арахифовым мафлом, — ответил Брэдли. Пока он это говорил, изо рта у него вылетали кусочки хлеба и арахисового масла. — А ты?
— Тунца, — сказал Джефф.
Брэдли проглотил то, что было у него во рту, и сказал:
— Ненавижу тунца.
— Моя мама его вкусно готовит, — сказал Джефф. — С яблоками.
— Ненавижу яблоки, — сказал Брэдли. Он втянул в себя остатки молока, но не выпустил соломинку изо рта, а продолжал с громким бульканьем всасывать воздух.
Через два стола от Джеффа и Брэдли сидели три девочки: Мелинда Бёрч, Лори Вестин и Коллин Вериголд. Они со смехом обсуждали историю, которая утром приключилась с Коллин.
Рыжая веснушчатая Коллин вдруг прикрыла рот рукой и прошептала:
— Вон он сидит! Это он.
— Где? — спросила Лори.
— Не смотри на него! — сказала Коллин. — Вон там, рядом с Брэдли Чокерсом.
— Брэдли Чокерс, — сказала Лори. — Меня сейчас стошнит.
— Не смотри! — прошипела Коллин.
Брэдли перестал тянуть воздух из соломинки.
— Что она с тобой делала? — спросила он. — Ну эта, психичка?