— Отстань, Пет, — велел Вернон, опускаясь в кресло. — Я сам захотел, чтобы Гарри взял меня с собой.
— Куда? — истошно орала Петуния.
— Не твоё дело. И вообще, заткнись, дура! Как я подумаю, сколько интересного я мог никогда не увидеть из-за твоей чёрной зависти к сестре, — отрезал Вернон.
— Да как у тебя язык повернулся, — Петуния задохнулась от бешенства. — Да она же была ненормальная!
— А сейчас мне кажешься ненормальной ты! — ответил Вернон, уставившись в книгу. — Я из этой прогулки вынес убеждение, что ОНИ тоже вполне нормальные, только по-своему.
— Они же чудовища! — безапелляционно заявила тётя. — Они лазят через камины, летают на мётлах и гоняют почтовых сов.
— А меня сегодня спросили, как это мы ездим на этих ужасных электричках. И я вполне согласен с этим утверждением. А теперь, оставь меня в покое.
— Короче, ты на стороне этого? — она кивнула в сторону племянника.
— Да, — коротко ответил Вернон.
— Ты… Ты бы хоть поинтересовался здоровьем родного сына!
— А что с ним? Никак пятачок отрос? — лениво спросил Вернон.
Разрыдавшись, тётя выскочила из комнаты. Гарри пожал плечами, удивляясь поведению дяди. Он, конечно, заметил, что Вернон изменился в лучшую сторону, но чтобы НАСТОЛЬКО… Впрочем, всё возможно в этом мире.
Гарри поднялся к себе в комнату. Там он увидел Дадли, сидевшего на его кровати, который с увлечением что-то разглядывал.
— Что ты тут делаешь? — спросил Гарри.
Дадли с воплем ужаса десантировался в открытое окно. Гарри подошёл к кровати и увидел, что на полу валяется отцовский плащ-невидимка. Гарри высунулся в окно и яростно заорал:
— Будешь рыться в моих вещах, превращу в жабу!
— Хрю-хрю-хрю, — огрызнулся Дадли, пытаясь поскорее исчезнуть из поля зрения двоюродного брата. Он, петляя, как заяц, пробежал по двору и скрылся за углом.
Гарри раздражённо выругался в адрес толстяка и закрыл окно. Уложив в сундук плащ и метлу, Гарри принялся снимать спортивную форму. Ещё раз полюбовавшись на вышитую эмблему, он повесил робу на вешалку и закрыл шкаф. Затем Гарри завалился на кровать с учебником по стихийной магии в руках. Он как раз начал читать главу о методах вызывания дождя, когда раздался стук в окно. Юноша скосил глаза на окно и увидел, что на подоконнике с той стороны сидит Хедвига и барабанит клювом в стекло. Гарри вскочил и поспешил впустить сову в комнату. Хедвига раздражённо ущипнула хозяина за палец, пока он снимал с её лапы письмо. Гарри опустил сову на стол, и она поспешила к поилке. Письмо было из Хогварца, с уведомлением о том, что Хогварц-Экспресс отправляется пятого января в 11.00 с платформы 9 и 3/4. А также напоминание, что не следует на него опаздывать. Гарри равнодушно скомкал пергамент и зашвырнул его в угол. И так было понятно, что опаздывать не стоит. Он снова улёгся на кровать и уставился в книгу…
Часам к девяти вечера Гарри захлопнул учебник и бросил его на стол. Он чувствовал, что голова у него просто распухла от прочитанного. Только подумать: 14 способов вызвать дождь, 11 методов устроить пожар… Он решил лечь спать, а утром отправиться в «Дырявый котёл». На душе сразу стало легче. Гарри разделся и нырнул под одеяло и через десять минут уже спал. Ему опять снился сон…
«Просторный зал с двумя рядами колонн. На потолке фигурная лепка и мраморные барельефы на стенах. Посередине зала огромный стол. Под стать столу и кресла — вычурные и громоздкие изделия из чёрного дерева. В креслах сидят трое. Во главе стола сидит некто в чёрном плаще с наброшенным капюшоном, из-под которого светятся красные глаза. Слева от него высокий мужчина с платиновыми волосами и надменным выражением лица. Справа — тщедушный человечек с крысиным лицом и бегающими глазками. В самом его облике есть что-то подхалимское.
— Где он? — из-под капюшона раздаётся голос, больше похожий на шипение.
— Я не знаю, повелитель, — дрожащим голосом отвечает похожий на крысу человек.
— Неправильный ответ, Червехвост, „Крусио!“.
Червехвост падает на пол и корчится в муках.
— Пощадите, повелитель! Пожалуйста, сжальтесь…
— Я безжалостен, но, ты мне ещё понадобишься, „Фините Инкататем!“.
Червехвост осторожно поднимается с пола. Опасливо косясь на красноглазую фигуру, он садится в кресло.
— А ты что скажешь, Люций?
— Я кое-что узнал, лорд Вольдеморт! Он уехал из Хогварца на рождество. Первый раз за всё время. Он принимал участие в игре 27 декабря.
— А где он сейчас, Люций? — в голосе Вольдеморта явственно проскальзывает раздражение.
— Наверное, он вернулся домой, в мугловскую семью, — осторожно отвечает светловолосый мужчина.
— Я хочу знать, где его дом.
— Но мой лорд, очевидно, Думбльдор наложил заклятие на его жилище. Мы не сможем его найти.
— Вы хоть что-то можете сделать? Или мне уничтожить всех вас?
— Я узнал, — продолжает Люций, — мальчишка будет возвращаться в Хогварц пятого января на поезде.
— Хорошо, Люций. Вы нападёте на поезд и приведёте Поттера ко мне. ЖИВЫМ!
— Но мой повелитель, это очень трудно!
— Я сказал, ЖИВЫМ. ЖИВЫМ И НЕВРЕДИМЫМ! — прошипел Вольдеморт, злобно смотря на Люция своими красными глазами. — И не вздумай в очередной раз разочаровать меня, Малфой!
— Да, конечно, мой лорд, — опасливо поёжившись, ответил Люций. — Как прикажете.
— А ты, Червехвост, — красные угольки обернулись на маленького человечка, прожигая его взглядом. — Ты крысой отправишься в поезд, будешь следить за мальчишкой.
— Но повелитель, — жалобно вскричал Червехвост. — Там опять будет эта муглокровка со своим ненормальным котом! Он всё время старался меня съесть! Я боюсь…
— Неужели ты боишься драного кота больше, чем меня? — ледяным тоном проговорил Вольдеморт. — Это просто оскорбительно, не находишь? Запомни, Петигрю, если ты меня подведёшь, я превращу тебя в жабу и скормлю своей змее!
Из-за спины Вольдеморта поднимается огромная кобра. Немигающим взором она гипнотизирующе смотрит на Червехвоста. Тот в ужасе сглатывает. Довольный произведённым эффектом, Вольдеморт щёлкает пальцами, и змея ускользает из зала.
— Я надеюсь, что вы всё поняли. Я хочу видеть Поттера здесь! И если вы не выполните мою волю… — невысказанная угроза зависает в воздухе.
Малфой и Петигрю спешат заверить Вольдеморта в своей преданности. Они обещают выполнить всё, что прикажет их повелитель. Тот отправляет их прочь повелительным жестом…»
Гарри проснулся от резкой боли. Болел шрам. Впрочем, боль быстро ослабевала. Он задумался над своим видением. Стоит ли ему доверять? По словам Думбльдора, такие сны бывали, когда у Вольдеморта приключался очередной приступ ненависти по отношению к Гарри. Что же, во всяком случае, можно быть уверенным, что Вольдеморт в ближайшем будущем опять предпримет попытку добраться до него. А кто предупреждён, тот вооружён. С этой мыслью Гарри снова лёг спать и на этот раз спал до утра без сновидений.
Утром Гарри немедленно решил отправиться в «Дырявый котёл». Уж там-то Вольдеморту и в голову не придёт искать своего врага номер один. Он спустился вниз. Ну разумеется, Дадли уже был на кухне. Он встал пораньше и, тайком от матери, набивал свою ненасытную утробу.
— Подвинься, жирный, — мрачно произнёс Гарри, который не намеревался спускать Дадли с рук копание в его вещах.
Услышав за спиной голос двоюродного брата, Дадли подскочил чуть — ли не до потолка. Затем он обречённо обернулся, понимая, что сейчас бежать некуда. Лицо толстяка стало белее мела. Он решил, что Гарри намерен выполнить свою вчерашнюю угрозу, и уже прикидывал, где находится ближайшее болото. Но, к его облегчению, Гарри ограничился свирепым взглядом и прошёл мимо. Со стола он взял кувшин с водой и напился. Приготавливая себе бутерброд, Гарри заметил, что Дадли успел исчезнуть бесшумно и незаметно. Как заправский ниндзя. Юноша пожал плечами и пошёл за своими вещами. Он уложил в сундук метлу в чехле, спортивную форму с эмблемой «Сов» и учебники. Затем водрузил сверху клетку с Хедвигой и поволок всё это в гостиную. Там он обнаружил спящего на диване Вернона, лицо которого было прикрыто книгой «Тактика игры в Квидиш». Подумав, Гарри решил не будить дядю. Он написал записку о том, что возвращается в школу, и подошёл к камину.
— «Дырявый котёл», — сказал Гарри, бросая щепоть кружаной муки в огонь.
В следующий миг он вывалился из камина в баре. Несмотря на такую рань, Том уже был за стойкой. К счастью, в зале никого больше не было.
— О, какая честь, — обрадовался Том, — сам молодой Гарри!
— Тише, Том! — улыбаясь, ответил Гарри. — Я решил тут у тебя спрятаться до пятого января. Хочу пожить в тишине и покое. И никому не говори, что я здесь!
— Хорошо, — не удивился Том. — Вам ту же комнату…