My-library.info
Все категории

Семь дней до сакуры - Светлана Аркадьевна Лаврова

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Семь дней до сакуры - Светлана Аркадьевна Лаврова. Жанр: Детская фантастика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Семь дней до сакуры
Дата добавления:
6 ноябрь 2023
Количество просмотров:
37
Читать онлайн
Семь дней до сакуры - Светлана Аркадьевна Лаврова

Семь дней до сакуры - Светлана Аркадьевна Лаврова краткое содержание

Семь дней до сакуры - Светлана Аркадьевна Лаврова - описание и краткое содержание, автор Светлана Аркадьевна Лаврова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Инна на время школьных каникул летит к троюродной сестре Ксюхе в Екатеринбург. И дело не только в родственных связях и обязательном общении с семьей: в Екатеринбурге есть необычное место, которое Инна очень хочет увидеть, – Япония эпохи Эдо! Два мира соприкоснулись в одной точке, на улице Громова, и теперь туристы со всей страны съезжаются посмотреть на это чудо. Ксюха и Инна не просто заглядывают в Японию – они спасают самурая! Акихиро бежит от преследователей: отца признали изменником, и теперь вся его семья в опасности. В Стране Демонов – в Екатеринбурге – он неожиданно находит поддержку: случайно встреченные девочки прячут юного воина. Однако он не может вечно оставаться в XXI веке. Сможет ли Акихиро вернуться домой, не попав в руки преследователей? Светлана Лаврова – детский писатель, автор более 70 художественных и научно-популярных книг. Ее произведения не раз становились лауреатами и победителями таких конкурсов и премий, как «Книгуру» и «Заветная мечта», а ее фантастическая повесть «Куда скачет петушиная лошадь?», изданная в «КомпасГиде» в 2014 году, выиграла премию «Книга года». В повести «Семь дней до сакуры» под притягивающей взгляд обложкой Анастасии Хилькевич органично соединяются магия и реальность, современный Екатеринбург и Япония XVII–XIX веков, увлекательный сюжет и важные мысли о красоте, жизненном цикле и восприятии мира.

Семь дней до сакуры читать онлайн бесплатно

Семь дней до сакуры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлана Аркадьевна Лаврова
отвечающего за урожаи риса и покровительствующего всем лисицам-кицунэ. И ещё всем, кто хочет разбогатеть.

Иоши́ро – японское мужское имя, означающее «хороший сын».

Исóги – быстрее.

Каё – женское имя, означает что-то вроде «красивое поколение».

Кáми – нечто среднее между богом, духом вообще, духом предка, демоном и домовым. Ками присутствуют везде: в воздухе и воде, в любом дереве и камне. В вашем компьютере тоже есть ками! В ноутбуке автора ками уж точно есть, и характер у него сложный.

Катáна – средней длины изогнутый меч, заточенный с одной стороны, но зато очень хорошо. Обычно самурай ходит с двумя мечами – катаной и вакидзáси. А если эти мечи сделаны одним мастером в одном стиле, то такая пара называется дайсё. Есть ещё совсем длинный меч – нодáти.

Катóри, или Тенси́н ся ден катóри си́нто рю – это очень древняя техника владения мечом, ей семьсот лет. Из неё вышли и айкидо, и кендо, и иайдо (правда, сложными путями).

Киай – то, что орут, когда идут в атаку. Текст на усмотрение самурая.

Кимонó – ну уж это вы точно знаете!

Кириорóси – вертикальный удар сверху вниз.

Кицунэ́ – лиса-оборотень. Предпочитает оборачиваться красавицей, но не брезгует и другими обликами. В женском облике неотразима для мужского пола.

Коёри – имя, означающее «аромат». Есть несколько вариантов написания на русском языке.

Кокэ́си – деревянная японская куколка с чёрными короткими волосами и узкими глазами-чёрточками, а вместо всего остального – палочка. Иногда бывает более тонко проработана и имеет разные детали (например, моя любимая кокэси, которая вот прямо сейчас стоит передо мной на столе, – самурай со щитом).

Кудасáй – пожалуйста.

Конбанвá – добрый вечер.

Кусýри – лекарство.

Кэтсýо – мужское имя, означает «ребёнок-победитель».

Кю́ба-но Кицунэ́-сáма – девятихвостая лиса возрастом в тысячу лет. Считается, что она может почти всё. А почему сáма? Сáма – это весьма почтительное обращение к вышестоящему. К очень вышестоящему. Если обращаешься к равному или чуть выше рангом, то почтительное обращение – сан, если к очень близкому, например однокурснику, близкому приятелю, тогда обращение – кун, если к ребёнку – тян. То есть первоклассник Юра обращается к семикласснику Васе, который помогает ему на тренировках, «Вася-сама», полузнакомый парень из соседней школы говорит «Вася-сан», дружащий с Васей с детского садика Артём обращается «Вася-кун», а мама – «Вася-тян».

Кюдó – это путь лука, но не когда зелёный лук куда-то идёт, а стрельба из стрелятельного лука. До – это вообще путь. Но не тропинка, а стезя. Сравните: бусидó – путь воина, кендó – путь меча.

Манэ́ко нéкко – очень милая кошечка из фарфора, папье-маше, глины, чего угодно, подманивающая лапкой материальное благополучие. В современной Японии перед магазинами тоже стоит и подманивает. Судя по тому, как здорово развивается экономика Японии, все манэко некко страны очень стараются.

Мáэ – альфа и омега иайдо, самая главная катá (ката – это короткая реальная боевая ситуация): убийство одного противника, нападающего спереди.

Мия́ко – женское имя, означающее «красивый ребёнок, рождённый в марте» или «красивое счастье» (по разным источникам).

«Много лисиц сидит вокруг большого дерева, и у каждой – огонёк» – реальная гравюра áндо Хироси́гэ из серии «Сто видов Эдо».

Мóти – рисовые колобки.

Мэдóка – мужское имя, означает «спокойный».

Нагинáта – если взять длинный шест бо и привязать к нему катану, то получится нечто вроде катаны на длинной палке. А если эту конструкцию приделать более качественно, то получится нагината. Несмотря на немаленький вес и громоздкость, нагината почему-то считалась женским оружием.

Ни́ндзя – «разведчик-диверсант, шпион, лазутчик и наёмный убийца в средневековой Японии» – вот как его охарактеризовала всезнающая Википедия. Так что ниндзя – не зелёная черепашка. Впрочем, это всем известно.

Нобýо – мужское имя, означает «преданный».

Нэкодáке – см. Асо.

Нэ́цке – вовсе не маленькая статуэтка для красоты, а полезная вещь. В японской средневековой одежде не было карманов. (Кстати, в европейской средневековой одежде их тоже не было, по легенде, первый карман был пришит к камзолу Людовика XIV.) Всякие мелочи японцы носили в сагэмóно – это нечто вроде кисета или маленькой плетёной корзиночки. Или в и́нро – это маленькая коробочка, закрывающаяся на бусину, скользившую по шнуру. Шнур складывали пополам, связывали и пропускали через пояс. Фигурка нэцке имела два отверстия – химотóси. К одному концу петли шнура крепили нэцке, а узел прятали в одном из двух химотоси. То есть нэцке – нечто среднее между противовесом и закрепляющим элементом. Из этого следует два вывода: 1) если в современном нэцке нет двух отверстий, значит, это неправильное нэцке и 2) залезть в такой карман было нелегко и вору, и владельцу. Впрочем, вор мог разрезать шнурок. Владельцу приходилось труднее.

Оби́-дзимэ – верёвочка, которая поддерживает пояс-оби.

óда Набунáга – совершенно легендарная личность, военный и политический лидер Японии XVI века, один из трёх объединителей Японии (Ода Набунага, Тóётóми Хидэёси и Токугáва Иэя́су). Очень сильная и неоднозначная личность. Безусловно, его деятельность была полезна для страны, но не случайно и его прозвище Демон-повелитель Шестого Неба (одно из воплощений зла).

Осаси́ми – блюдо из тончайших ломтиков сырой рыбы. Автор очень это любит.

О-хайе-годзиéмас – очень вежливое «здравствуйте».

О-Цю́ру – журавушка.

Ри – древняя японская мера длины, 3,9 километра.

Рисовая бумага – бумага не из рисовой каши, а из рисовой соломы.

Рэйден – мужское имя, означает «Гром-и-молния».

Сакé – японская водка.

Сáкура – невкусная, но самая знаменитая в мире вишня.

Самурáи – военно-феодальное сословие средневековой Японии. Самураи внутри делились на разные по влиятельности группы – от могущественного даймё до досинов, которым даже два меча носить не дозволялось, но тем не менее и они, хотя и считались самураями низшего ранга, пользовались уважением. Слово произошло от глагола «служить», то есть предполагалось, что главный долг самурая – служить вышестоящему. Нечто общее с нашим дворянством – тоже ведь сначала была дворовая прислуга княжеская, а потом стало дворянство! Женщины также были самураями, но назывались по-другому: óнна-бугэ́йся (женщина – человек боевых искусств). Назвать женщину самурайского рода самураем было неверно: самурай – это мужчина. А уж «самурайка», как говорит Инна, – это вообще нечто невообразимое.

Сандзюсангэндо – один из самых странных и самых любимых автором буддийских храмов Японии. Это даже не весь храм, а единственное здание храма, сохранившееся с давних времён (построен в 1164 году, сгорел в 1249, восстановлен через 17 лет – вот этот «новодел» XIII века мы и лицезреем сейчас). Представьте себе дли-и-и-и-инный и узкий


Светлана Аркадьевна Лаврова читать все книги автора по порядку

Светлана Аркадьевна Лаврова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Семь дней до сакуры отзывы

Отзывы читателей о книге Семь дней до сакуры, автор: Светлана Аркадьевна Лаврова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.