— Профессор Дальнодаль плавал с морскими чудовищами, Тиана, — сказал Ульф, — Он не боялся подходить к ним вплотную!
Ульф стал переворачивать страницы, пролистывая наброски и черновики, схемы и фотоснимки. Вот мелькнул чертеж сердца единорога, вот заметка по уходу за шкурой горгоны.
— Должно же здесь что-нибудь быть… — бормотал Ульф, выискивая заголовки, касавшиеся обитателей моря.
Ему попалось руководство по выращиванию рыбоядных водорослей, подробный рисунок глаза циклопа, инструкция по выведению блох у великоневозможника… Мимо, мимо! Лекарство от демонской лихорадки, заметки по поддержанию должной температуры в золе самовоспламенившегося феникса, пошаговое руководство по прочистке засоренного дыхала песчаного кита…
Ульф листал и листал.
— Вот! — с торжеством проговорил он наконец, — «Морское чудовище красноспинка»!
Ей была посвящена самая последняя глава книги.
«Красноспинка является самым опасным среди всех морских чудовищ. Она живет практически в полной темноте, у самого океанского дна. Её пищу составляют акулы. Красноспинка выслеживает сваи жертвы по биению сердца и поражает их ядом. Акулы впадают в особое состояние, именуемое „ледяной сон“. Бестия затаскивает обездвиженную добычу себе рот и поедает живьем…»
Внизу страницы красовался рисунок шара с ручками по обе стороны и бутылкой, приспособленной внизу. Рисунок был озаглавлен: «Ядоприемник».
— Посмотри-ка на это, — сказал Ульф.
Тиана зависла в воздухе над книжной страницей.
«Чтобы управиться с красноспинкой, перво-наперво выкачайте яд uз ее жала с помощью ядоприемника.
Подплывая к чудовищу, держите ядоприемник против своего сердца. Когда жало сделает выпад, его клыки вонзятся в кожаную оболочку мяча и выпустят льдисто-голубой яд, назначение которого — заморозить вас живьем. Но ваше сердце будет продолжать биться, и жало будет наносить удары снова и снова, а яд — стекаться в бутылку. Когда кончик жала из ярко-голубого сделается черным, это признак того, что ядовитые железы опустели и больше ничто не мешает вам справиться с красноспинкой. Для длительного общения повторяйте вышеуказанную процедуру по мере необходимости, поскольку со временем красноспинка выработает новую порцию яда. Ее жало будет снова готово к бою дня черед два…»
— Вот, значит, как профессор Дальнодаль это делал, Тиана, — проговорил Ульф, — Он, оказывается, знал способ выкачать из красноспинки весь яд! — И Ульф захлопнул «Книгу о бестиях», — Пошли, надо все рассказать доктору Филдинг!
Влетев в дом, Ульф ворвался в кабинет ветврача с криком:
— Доктор Филдинг! А я знаю, как нам…
И замолчал на полуслове.
Доктор Филдинг смотрела на него, сидя в кресле. А на столе перед нею лежал кожаный футбольный мяч с рукоятками, приклеенными справа и слева. К низу мяча была приделана старая жестяная фляга.
Ульф безмолвно смотрел на это устройство.
— Что случилось, Ульф? — спросила ветврач.
Ульф подошел и взял старый пыльный мяч за рукоятки.
— Ядоприемник профессора Дальнодаля, — пояснила доктор Филдинг, — Одно из его изобретений.
Тиана уселась на мяч сверху.
— Где вы его нашли? — пропищала она.
— В Комнате Курьезитетов, — ответила доктор Филдинг.
— Значит, теперь мы можем спасти морское чудовище! — сказал Ульф.
— Боюсь, тебе следует знать еще кое-что, Ульф, — остановила его доктор Филдинг.
Она щелкнула пальцами, и из кучи бумаг на столе выбралась небольшая бестия. Она имела форму руки, бегающей на кончиках пальцев.
Ее так и называли — Рука Помощи.
— Вот что Рука Помощи для меня отыскала, — сказала доктор Филдинг, — На, посмотри.
Рука Помощи расправила на столе несколько газет и пробежала по ним, указывая на заголовки.
Ульф прочитал:
«Профессор Дальнодаль спасает русалку.»
«Больше никаких скважин! Профессор Дальнодаль зарывает нефтяную вышку.»
«Учреждение нового морского заповедника».
Рука Помощи пристукнула пальцем.
«Таинственное исчезновение! Пропал профессор Дальнодаль!»
Рука Помощи отодвинула газету, перебралась на другую, и по спине Ульфа пробежал холодок…
«Профессор Дальнодаль погибает в экспедиции!»
Ульф перевел взгляд на статью:
«Профессор Дальнодаль, отец-основатель КОНЖОБа, умер во время одиночной экспедиции, имевшей целью изучение морского чудовища. Поиски профессора были прекращены после того, как рыбаки обнаружили его лодку в акватории морского заповедника. Тело ученого пока еще не обнаружено. Общественность будет помнить его непрестанные усилия по спасению исчезающих видов бестий. Уже решено назвать заповедник, где он погиб, в его честь: „Заповедник имени Дальнодаля…“»
Ульф посмотрел на доктора Филдинг, и ветврач забрала кожаный мяч у него из рук.
— Это приспособление было найдено на берегу, его выбросило прибоем, — сказала она, — Боюсь, ядоприемник не сработал так, как рассчитывал профессор Дальнодаль. Похоже, профессор погиб, пытаясь им воспользоваться…
Тиана подлетела к самому уху Ульфа.
— Кошмар какой, — прошептала она, — Подумать только, профессора Дальнодаля убило морское чудовище!..
Ульф был просто не в состоянии что-либо говорить. Ему помимо воли вспоминалось увиденное за стеклом в подводной смотровой, воображение так и рисовало громадную пасть и желудок, усеянный рядами острых зубов…
Доктор Филдинг заботливо спросила:
— Ульф, ты в порядке?
Правду сказать, Ульф чувствовал себя точно пыльным мешком ударенный. Повернувшись, он молча покинул кабинет доктора Филдинг.
Открывая двери во двор, Ульф услышал, как кто-то насвистывал, подходя к дому. Это был капитан Краб.
— Эгей, на борту! — окликнул старый моряк.
Он шел мимо ветеринарки и тащил за собой большой сундук, ловко подцепленный крюком.
На шее у капитана висела банка из-под варенья, привязанная шнурком.
Приблизившись к двери, он спросил:
— Докторша у себя?
Доктор Филдинг вышла из кабинета и остановилась рядом с Ульфом.
— У вас ничего не случилось, капитан Краб?
— У меня-то ничего, да вот лайба моя, чтоб ей рассыпаться, заводиться не хочет, — ответил капитан, — Не хотелось бы вас попусту беспокоить, но как тут насчет комнатки на ночь? Часто уже не ранний.
Ульф невольно посмотрел на Закатную Гору. Оранжевый диск солнца вот-вот должен был скрыться за нею.
— Я вас особо-то не стесню, — забегал капитан Краб, втаскивая через порог свой сундук, — Завтра, как заведу свое корыто, так и свалю…
— Ну… то есть…
— Премного благодарен, — сказал капитан Краб.
— То есть, — сказала доктор Филдинг, — я полагаю, что комната для вас в этом доме найдется.
Закрыв дверь, она посмотрела на Ульфа и выразительно подняла брови.
— А что у вас в сундуке, капитан? — спросил Ульф.
Между прочим, крышка была заперта висячим замком.
— Да так, ничего особенного, — сказал капитан, — это просто мой морской сундучок. Я в нем свои пожитки держу.
Тиана подлетела к банке из-под варенья, болтавшейся на шее у моряка.
— А это вам зачем? — спросила фея и постучала пальчиком по стеклу. — Она же пустая!
Капитан Краб поднял баночку и посмотрел на Тиану сквозь выпуклое стекло. Потом отвернул крышку и принюхался.
— Тут у меня морской воздух, — пояснил он, — Ничто так не бодрит по утрам, как запах моря… — Он водворил крышку на место и оглядел длинный коридор, — А неплохое местечко у вас тут, доктор Филдинг!
Потом он заглянул в ее кабинет.
— Вот тут, стало быть, вы и работаете?
И капитан вошел внутрь.
Доктор Филдинг направилась следом.
— Кто это вообще такой? — прошептала Тиана.
— Это он нашел в море раненую красноспинку, — тоже шепотом пояснил Ульф.
Подобравшись к двери, он осторожно заглянул в кабинет. Тиана опустилась ему на плечо.
Капитан Краб стоял у рабочего стола доктора Филдинг.
— А это что за штуковина такая? — спросил он, цепляя крюком ядоприемник.
— Это одно из последних изобретений профессора Дальнодаля, — объяснила доктор Филдинг, — Ядоприемник, чтобы обезопасить себя от жала морского чудовища, — И она забрала устройство у капитана, — Боюсь только, оно не работает…
Капитан Краб кончиком крюка почесал в бороде и спросил:
— Вы точно уверены?
— Гибель профессора тому подтверждение, — ответила доктор Филдинг, — Он погиб в экспедиции, исследуя красноспинку…
— Но я же своими глазами видел, как он с ними плавал, — сказал капитан, — По мне, он хорошо знал, что делал, и все у него получалось!