трудно. Но еще хуже потом вытаскивать этого упрямого осла из Близнецовой ловушки, в которую мы обязательно вляпаемся!»
Она нервно поддернула рукава слишком длинной куртки. У Дийны никогда не было теплой одежды, поэтому куртку ей одолжила Дейзи. Пришлось туго затянуть ее поясом, иначе девушка болталась в ней, как карандаш в стакане.
«До чего тяжело быть мелкой! Никто тебя не слушается!» Взять хотя бы Альваро, шагавшего рядом с таким несгибаемым видом, будто он всю жизнь только тем и занимался, что летал под парусом над горами. Его профиль впору было чеканить на монетах.
Дийна предприняла последнюю попытку его отговорить:
– Слушай, это все-таки горы. Там погода меняется очень быстро. Ситуация может стать «боевой» в любой момент! Тебе кажется, что облака нормальные на вид, а из них – бац! – и вывалится снежный заряд! Прямо тебе на голову. Или безобидный «барашек» возьмет и обернется грозой! Или…
– Ну, одну грозу мы с тобой уже пережили, – усмехнулся Альваро. – Никто же не умер!
– А еще там нет удобных мест для посадки! – не отставала Дийна. – Вообще нет, в принципе, понимаешь? Кругом одни только скалы и поваленные бревна! В кулуарах садиться нельзя – снесет лавиной. Знаешь, что такое «кулуар»? Это такая ложбина в склоне горы, направленная вниз по…
Де Мельгар перебил очень терпеливым голосом:
– Дийна, я знаю, что такое «кулуар». У нас на Сильбандо, между прочим, тоже есть горы!
– Максимум, на что мы можем рассчитывать – маленький пятачок, со всех сторон окруженный деревьями! Как ты будешь там приземляться?!
– Захвачу с собой веревку, карабины и сяду на сосну. Я прекрасно сажусь на деревья, если ты помнишь!
Иногда его ирония была просто непрошибаемой.
– Может, хотя бы поменяемся лодками? – в отчаянии предложила Дийна.
Если Альваро впечатается своей упрямой башкой в скалу, на «Плясунье» она их не вытащит! Ее лодка слишком легкая для двоих!
Уже возле самых ангаров де Мельгар посмотрел на ее расстроенное лицо, и вдруг взгляд его потеплел. Улыбнувшись, он обнял ее за плечи.
– Слушай, расслабься. Я знаю, что делаю!
Дийна молчала. У нее кончились все разумные доводы. У нее вообще все слова закончились от тревоги!
– Ты можешь лететь первой, если захочешь. Я пойду следом. Не бойся, мы справимся!
От его лица и рук словно исходила уверенность. Пробурчав что-то, Дийна занялась снаряжением. Рюкзаки с запасом еды. Ножи. Веревки. Привычные действия успокаивали и позволяли ненадолго забыть об опасностях ледяного ада, в который им предстояло сейчас окунуться.
Стартовая площадка – тоже новая – размещалась рядом с ангарами. Не желая оттягивать момент старта, который и без того пугал ее до чертиков, Дийна молча кивнула де Мельгару и отчалила. Кажется, он крикнул что-то в ответ, но его слова унес ветер.
Разрезая парусами медленно светлеющий простор, они мчались в сторону Аррибы. Остров еще не очнулся от сна. Словно тени, они летели в пустоте мимо спящих домов и одиноких ферм, обозначенных маленькими бусинками света. Во второй половине дня железные крыши Аррибы, столицы Архипелага, были неплохим «провокатором» для восходящих потоков, но с утра рассчитывать на помощь нагретого железа не приходилось. Для подъема Дийна надеялась поймать порывы Фрайо, в этот час огибавшие остров с западной стороны. Летящим предстояло подняться как можно выше, к заповедному месту в небе, известному только самым рисковым воланте, где сплетались в узел три ветра с Аррибы, Палмеры и Керро.
«Помоги нам, Фрайо! – мысленно взмолилась Дийна. – И ты, Тибио! Не дай этому паршивцу Амансеро убить нас!»
По ночам Аррибу затягивало облачным покрывалом, и три ее горные вершины – Ньевес, Альтависта и Тедерас – казались диковинными островами в дымчатом волнующемся море. Дийна нацелила парус на среднюю из вершин, заставив лодку пойти круто вверх. А потом разглядывать окрестности стало некогда, так как их подхватило и завертело воздушным течением. Один раз она оглянулась – Альваро не отставал.
Все силы теперь уходили на то, чтобы удерживать парус. Дыхание вырывалось из груди со свистом. Сердце билось где-то в ушах – то ли от волнения, то ли, может, от гипоксии. Дийна хмыкнула, вспомнив, что некоторые люди от кислородного голодания впадали в эйфорию и теряли рассудок. Она подавила желание еще раз оглянуться.
«Вряд ли де Мельгару это грозит! Он и внизу был со сдвигом! С хорошеньким таким креном… на всю голову!»
Небо вокруг налилось синевой. Ветра пели незнакомыми голосами чужие, холодные песни. Нижний плотный слой облаков остался внизу и лежал там, как толстое одеяло. Перистая дымка, затенявшая обзор, расступилась, и впереди яркой звездой заиграло солнце на скальных гранях. Вот они, Близнецы! Две скалы кружились посреди ослепительного ледяного пространства. Несмотря на страх, Дийна улыбнулась онемевшими губами: «Добрались!»
Металлические вершины гор плавали в гробовом сиянии, похожие на черные окаменевшие паруса. Кругом стыла неописуемая тишина. Человек в этом царстве снега и камня казался просто ничтожным, и у Дийны защемило сердце, когда она представила, что должна была ощутить Саина, когда попала сюда. Если они со студентами еще живы, конечно.
Но как здесь отыскать пропавших?! Под бортом «Плясуньи» плыли черно-белые крутые склоны с торчащей жесткой щеткой деревьев. Узкие ледниковые долины рассекали их на глубокие заснеженные коридоры. Это был лабиринт – бесконечный лабиринт из льда, снега и камня. От одной мысли сесть куда-нибудь в эту крутизну перед глазами пробегали лучшие годы и скрывались, не оставив адреса. В таких случаях рекомендовалось садиться, тщательно следя за направлением ветра, например, по столбу дыма. «Можно подумать, – мысленно фыркнула Дийна, – в этом «оживленном» месте есть люди, готовые подать дымовые сигналы!»
У нее и Альваро были с собой ракетницы, но расходовать заряды следовало с умом. «Попробуем для начала сами что-нибудь обнаружить». Через час она поняла, что наткнуться в здешних горах на обломки катера можно разве что чудом. Белизна снега резала глаза, от разреженного воздуха ныло в груди. Они дважды облетели остров, тщательно следя, чтобы их не затянуло в «мясорубку» между скалами. После долгой борьбы с парусом плечи немилосердно болели, да еще погода начала портиться. Склоны гор постепенно затягивало туманом.
«Нужно искать место для посадки! – поняла Дийна. – Альваро, конечно, ни за что не сдастся первым. Значит, придется мне».
Но что, если погода совсем испортится? Если поднимется снежный буран, они точно никого не найдут! Если до темноты они не наткнутся на катер, то придется возвращаться на Аррибу. А