Ознакомительная версия.
Апофис сел. Его лицо покрывали кошмарные ожоги. Мне в голову пришло странное сравнение: недопеченный пирожок, который обронили в песок. [Сейди утверждает, что мое сравнение слишком витиеватое. Ну и что? Зато точное.]
Увидев в руках верховного чтеца красную фигурку, он гневно заорал:
— Ты спятил, Мишель? Ты не сможешь подвергнуть меня экзекрации!
— Апофис, — нараспев произносил Дежарден, — я нарекаю тебя властелином хаоса, змеем тьмы, ужасом двенадцати областей, тем, кто вызывает ненависть…
— Прекрати! — ревел Апофис. — Меня невозможно сдержать!
Он метнул огненный залп, но огненная энергия слилась с облаком, что вращалось вокруг верховного чтеца, и образовала слово «жар». Дежарден пошатнулся. Он старел у нас на глазах, делаясь сутулым и дряхлым, однако голос его оставался все таким же звучным:
— Я говорю от имени богов. Я говорю от имени Дома жизни. Я, слуга Маата, низвергаю тебя.
Дежарден швырнул на песок красную змею, и Апофис повалился на бок.
Властелин хаоса пытался бросаться в Дежардена всем, чем еще мог: льдом, ядом, молнией, камнями. Но все его попытки были тщетными. Они превращались в дополнительные иероглифы на щите верховного чтеца. Энергия хаоса становилась энергией порядка.
Потом Дежарден раздавил глиняную змею. Апофис извивался от боли. Существо, которое еще недавно называлось Владимиром Меншиковым, рассыпалось, будто восковая раковина. Оттуда выползло другое существо: красная змейка. Казалось, она только что вылупилась из яйца. Змейка быстро росла. Ее чешуя блестела. В глазах сверкал злобный огонь.
«Меня невозможно сдержать!» — послышалось в моем мозгу.
— Я стираю твое имя, — сказал Дежарден. — Я удаляю тебя из памяти Египта.
Апофис пронзительно закричал. Берег вокруг него зашевелился и обрушился внутрь себя. Змей исчез в вихре красного песка.
Я подхватил Сейди и побежал к барке. Изможденный Дежарден рухнул на песок, но мне на бегу удалось зацепить его руку и дотащить мага до воды. Там мы с сестрой погрузили мага на борт. Ра выполз из своего укрытия. Светящиеся шары взялись за весла. Барка отчалила. Берега уже не было — его захлестывали темные волны. Над головой вспыхивали красные молнии.
Дежарден умирал.
Иероглифы, что окружали его, неумолимо тускнели. Лоб верховного чтеца пылал. Кожа стала сухой и тонкой, как рисовая бумага. Он говорил хриплым шепотом.
— Экзекрация будет недолгой, — предостерег он нас. — Я купил вам немного времени.
Я стиснул его руку, будто он был моим давним другом, а не опасным врагом. После игры в сенет с лунным богом я уже не относился легковесно к словам «Я купил вам немного времени».
— Зачем вы это сделали? — спросил я. — Вы же потратили всю свою жизненную силу, чтобы изгнать Апофиса.
Дежарден слабо улыбнулся.
— Ты мне никогда не нравился. Но ты оказался прав. Древние пути… наш единственный шанс. Скажи Амосу… расскажи ему обо всем, что было.
Пальцы Дежардена слегка коснулись леопардовой мантии. Я понял: маг хотел, чтобы я снял с него мантию. Когда я так и сделал, он вложил мне ее в руки.
— Покажи это… другим… Скажи Амосу…
Глаза Дежардена закатились. Верховного чтеца не стало. Его тело рассыпалось на иероглифы. Их было слишком много — вся история прошедшей жизни. Потом иероглифы опустились на воду и уплыли по реке Ночи.
— Прощай, прощай, — пробормотал Ра. — Горностаи больные.
Я почти забыл о престарелом боге. А он уселся на трон огня, уперся подбородком в посох и стал лениво помахивать цепом, разгоняя светящиеся шары.
— Дежарден нас спас, — тихо произнесла Сейди и вроде даже всхлипнула. — Знаешь, мне он тоже не нравился, но…
— Знаю. Нам нужно плыть дальше. Кстати, ты не упустила скарабея?
Сейди вытащила из кармана живого золотистого скарабея. Он сердито перебирал лапками. Мы понесли жука к трону.
— Возьми его, — сказал я, протягивая скарабея богу.
Ра скорчил гримасу:
— Не хочу жука.
— Это твоя душа! — прикрикнула на Ра Сейди. — Возьми скарабея. Он тебе понравится.
Ра испугался, словно мы предлагали ему не жука, а змею. Потом все-таки взял жука и, к моему ужасу, отправил себе в рот.
— Нет! — завопила Сейди.
Слишком поздно. Ра уже проглотил скарабея.
— Слушай, а может, он все сделал правильно? — предположила Сейди.
— Не люблю жуков, — сказал Ра.
Мы ждали, что с Ра вот-вот произойдет перемена и вместо дряхлого старца на троне окажется молодой, полный сил бог. Ничего подобного! Ра несколько раз рыгнул. И этим все закончилось. На троне сидел все тот же дряхлый слабоумный старик.
Мы устало побрели на нос барки. Мы сделали все, что было в наших силах и… проиграли? Временная передышка, купленная очень дорогой ценой.
Барка двигалась дальше. Постепенно магическое давление начало слабеть. Мы плыли по равнине, но появилось ощущение, будто поднимаемся вверх, причем очень быстро. Мы покидали Дуат. И все равно у меня по-прежнему таяли внутренности. Сейди выглядела ничуть не лучше.
«Смертным не выйти из этой пещеры живыми», — звучали у меня в мозгу слова Меншикова.
— Это болезнь хаоса, — сказала Сейди. — Неужели мы заразились ею?
— Необходимо продержаться. Хотя бы до рассвета.
— Мы только и делали, что держались, — сердито возразила она. — И какие успехи? Везем престарелого и никому не нужного бога. Потеряли Беса и верховного чтеца. Теперь и сами загибаемся.
— Может, все еще устроится, — попытался я успокоить ее, взяв за руку.
Туннель впереди нас начал светлеть. Стены пещеры куда-то пропали. Река сделалась шире. Из воды поднимались две статуи — два громадных золотых скарабея. За ними в утренней дымке виднелся знакомый силуэт Манхэттена. Река Ночи выносила нас в нью-йоркский порт.
— Каждый новый рассвет — это новый мир, — сказал я, вспомнив слова отца. — Возможно, мы с тобой исцелимся.
— И Ра тоже? — спросила Сейди.
Этого я не знал, но мне вдруг стало легче. Я почувствовал себя лучше и сильнее, будто хорошо выспался. Когда мы проплывали между золотыми скарабеями, я повернул голову направо. Над Бруклином поднимался дым. В воздухе мелькали разноцветные вспышки. Крылатые твари вели воздушный бой.
— Наши живы, — сказала Сейди. — Им нужна помощь!
Мы повернули барку в сторону Бруклина и поплыли прямо к месту сражения.
СЕЙДИ
23
МЫ ПРИНИМАЕМ ГОСТЕЙ ОЧЕНЬ НЕВЕЖЛИВО
[Ты совершил непоправимую ошибку, Картер! Теперь понял, что про самое важное буду рассказывать я, а не ты? И не проси, микрофон я тебе не отдам. Конец истории — мой. Ха-ха-ха!]
Это было здорово. Кстати, я бы могла великолепно править миром.
Впрочем, я отвлекаюсь от темы.
Наверное, вы читали в газетах о странном двойном восходе солнца над Бруклином. Это произошло утром двадцать первого марта. Как всегда, была куча разных предположений: смог, вызвавший редкую оптическую иллюзию, падение температуры в нижних слоях атмосферы, проделки инопланетян или еще одна утечка газов, скопившихся в канализационных коллекторах и вызвавших массовую истерию. Мы в Бруклине просто обожаем эти газы!
Однако я могу подтвердить: на небе действительно было два солнца, но очень недолго. Я это знаю, поскольку сама находилась на одном из них. Обычное солнце взошло как всегда. Другим солнцем стала барка Ра, когда она, сверкая, поднялась из глубин Дуата, прошла над нью-йоркским портом и засияла в небе смертного мира.
Тем, кто смотрел с улицы, показалось, будто второе солнце исчезло в свете первого. Пусть так думают, не буду их разубеждать. Но что же произошло на самом деле? Снижаясь над нашим бруклинским домом, солнечная барка притушила сияние. Потом она прошла сквозь слой магической защиты, делающей наш особняк невидимым для смертных. Естественно, уличные зеваки подумали, что второе солнце пропало.
Магическая защита работала дольше положенного, скрывая настоящую войну, которая шла на крыше. Грифон Фрик кружил над домом, сражаясь с уреями. Если кто забыл — это крылатые кобры.
[Картер будет возражать, но есть такие слова… они даже звучат противно. Сразу понимаешь, что они не могут обозначать вещи или понятия красивые или просто обычные. Так и со словом «уреи».]
Грифон радостно завопил свое «Фрииик!» и сцапал одного урея. Но крылатых гадов было много, а грифон — один. Они уже опалили ему шкуру и повредили крылья. Сейчас Фрик напоминал подбитый вертолет, которому еще удавалось держаться в воздухе.
Его гнездо на крыше вовсю пылало. Каменный сфинкс, служивший нам порталом, был сломан. Трубу отопительной системы присыпало толстым слоем черной пыли. Должно быть, рядом с нею что-то взорвалось (возможно, кто-то). Вражеские маги и демоны прятались за массивным заборником кондиционера. Они сражались с Зией и Уолтом. Наши друзья охраняли выход к лестнице. Воюющие стороны обменивались магическим огнем, бросали бомбы, начиненные сияющими иероглифами, и выпускали боевых шабти.
Ознакомительная версия.