Надеюсь, что это послание как можно скорее достигнет Короля и Королеву Волшебной Страны. Остаюсь их верным другом,
ЕДИНСТВЕННЫЙ И НЕПОВТОРИМЫЙ ЯГАБОГ.
P.S. Сник передает вам свою любовь и уважение.
— Завтра как раз пятница, — сказал Король, — так что зачем ждать еще неделю? Немедленно отправьте всем приказ собраться у Кукушкина камня завтра перед рассветом. Юнити принесет в своем переднике Каменное сердце, а Чарльз принесет самый большой молот. Их отец, Билли Яго, тоже должен присутствовать.
Ученый пикси с помощью волшебных щипцов достал Каменное сердце из-под стеклянного колпака и передал его Юнити. И странно: несмотря на то что Юнити принесла Каменное сердце домой, она осталась все той же Юнити — доброй, нежной и вечно удивленной. Амулет не причинил ей никакого зла. Что может означать одно из двух: либо Каменное сердце, зная, что его ждет, испугалось и ослабело, либо маленькое сердечко Юнити было таким добрым и прекрасным, что этот мерзкий амулет просто не мог на него повлиять.
На следующее утро петухи закукарекали необычайно рано — в пять утра. Казалось, они тоже понимали, какой важный сегодня день. Кукушка, которая в этом году задержалась с отлетом из Дартмура, только уселась на верхушке своего любимого камня, когда вдруг, оглядевшись вокруг, увидела, как со всех сторон к нему идут толпы зверей, фей и других существ. Она была очень застенчивой птицей, и поэтому, смутившись, снялась с места и не останавливалась, пока не долетела до Франции.
Первыми прибыли обитатели фермы Меррипит: Билли Яго и Джон (который был взрослым), Салли, Мэри и Тедди, Фрэнк и Сара, Джейн и малыш и, наконец, Чарльз, который нес самый большой молот, который только смог найти, и Юнити, в переднике у которой лежало Каменное сердце.
Затем прибыли влиятельные звери и конечно же барсук. Едва ли кто-то был заинтересован в этой церемонии больше, чем он. Увидев Каменное сердце, он весь ощетинился. Он бы сам с огромным удовольствием растолок его в пыль. Также пришли Шип, Флип и Чам. Затем прибыли полки Джеки-Жаб, включая Болотного Скакуна с женой и жениной племянницей, Огненного Селезня с женой и многих других важных членов клана. Следующими появились Король Волшебной Страны с Королевой и королевской семьей, а также с грелкой, Лорд-канцлером и другими высокопоставленными лицами королевского двора, включая конечно же Де Квинси, который щеголял новенькими буквами П.М. на своих фалдах, сказочника Ганса Христиана Андерсена, вестников, хор и оркестр. За ними следовало десять тысяч фей, потому что Король очень любил пышные зрелища и ему нравилось, когда на них собиралась большая толпа.
Но это были еще не все. Когда вся компания собралась вокруг Кукушкина камня, в предрассветном небе выросли две неясные сумрачные фигуры и встали, огромные, над камнем, где лежало Каменное сердце. Они были больше всех присутствовавших там, и сквозь них проникал солнечный свет, потому что они были духами из Страны Теней. Одним из них был Фатт, страшный вождь племени Гримспаунд, живший в далеком каменном веке, когда Каменное сердце только начинало свой путь. Другим был тот самый великий колдун Фам, который сделал Каменное сердце в своей мастерской возле реки.
А высоко-высоко в небе, над кольцом скал, возвышались два величественных колосса. Громадные и неподвижные, они висели на фоне светлеющего неба, тронутые первыми ликующими лучами солнца. Их легко было принять за два огромных пурпурных облака, украшенных золотым и алым оперением и увенчанных знаменами восходящего солнца. Но это были вовсе не облака. Феи и те, кому известна истина, знали, кто это. Знала это и Юнити, которая замахала своей шляпкой и закричала:
— А интересно, где милый Ягабог берет такие красивые одежды!
И Король ответил:
— Он берет их с солнца каждое утро, потому что, как и я, он никогда не надевает один и тот же наряд дважды. Как ты сейчас увидишь, все его наряды сидят на нем безупречно.
И правда, две великолепные фигуры, которые, словно колонны, возвышались по каждую сторону розовеющего неба, были Ягабогом и его другом Духом Грома. Оба были одеты в свои лучшие одежды. Они были очень заинтересованы в церемонии, настолько, что Дух Грома даже забыл захохотать. И хорошо, потому что его хохот заглушил бы самую громкую музыку и напугал бы многих собравшихся.
И вот настал торжественный миг. Каменное сердце нужно было уничтожить и отдать земле, воздуху и воде. Чарльз троекратно ударил по нему молотом. Прозвучал третий удар — и вот, смотрите! На месте блестящего черного куска кремня осталось всего лишь маленькое облачко серой пыли. Король взял первую щепотку и бросил ее в воздух, и все птицы оглушительно чихнули. Королева взяла щепотку и бросила ее в реку, и все рыбы чрезвычайно взволновались и заметались в воде, как во время сильного весеннего ливня. Лорд-канцлер взял щепотку и бросил ее на землю, и все звери закашлялись и зафыркали. В следующую секунду все живые существа почувствовали необыкновенную бодрость. Все — одетые в чешую, мех или перья, живущие в воде или воздухе — встряхнулись и повеселели.
Вот почему Дартмур — это такое живительное и бодрящее место. Вот почему он вдыхает в нас новые силы. Вот почему там мы чувствуем себя вечно голодными и радостными. Вот почему воды Дартмура такие пенистые и освежающие, такие холодные и игривые, а земля Дартмура — такая плотная, упругая и пружинистая, что по ней можно бегать целыми днями и совсем не уставать. Малая толика Каменного сердца до сих пор живет в Дартмуре, и жители этих мест нуждаются в нем. Ведь им нужно быть крепкими, сильными и готовыми ко всему среди высоких скал и вересковых пустошей — особенно тогда, когда приходит зима и великий северный ветер расправляет свои снежные крылья, а восточный ветер показывает зубы.
Но эту церемонию, как и обещал Ягабог, завершил ласковый рассветный ветер. Когда последняя щепотка пыли Каменного сердца рассыпалась по земле, воцарилась полная тишина.
А затем с неба полилось журчание музыки, мягкое и ликующее, и рассветный ветер пропел свою нежную и радостную песнь. Слушатели не могли разобрать ее слов, но знали, что песнь эта означает радость. Подняв головы, все смотрели, как рассветный ветер уносится прочь вместе с Ягабогом и Духом Грома сквозь дивные врата утренней зари.
А затем, с радостью в сердцах и с отменным аппетитом, все отправились домой завтракать.
КОНЕЦ
Кэтрин Патерсон в настоящее время является представителем Международного совета по детской и юношеской литературе. Она дважды получала медаль Ньюбери и Национальную книжную премию и удостаивалась множества других наград за свои работы, в том числе Премии имени Ганса Христиана Андерсена и Премии имени Астрид Линдгрен. В 2000 году Библиотека Конгресса назвала ее «Живой легендой».
Джон Патерсон вместе со своей женой, Кэтрин, работал над книгами «Consider the Lilies: Plants of the Bible, Images of God» и «Blueberries of the Queen». Также он соавтор написанной его сыном детской книги под названием «Roberto’s Trip on the Тор». Джон и Кэтрин живут в Барре, Вермонт.
Джон Рокко создавал обложки для цикла бестселлеров Рика Риордана «Перси Джексон и боги-олимпийцы». Он также иллюстрировал книги «Fu Finds the Way», «Wolf! Wolf!» и «Moonpowder». Он также был креативным директором Walt Disney Imagineering и работал арт-директором по подготовке производства в Dreamwoks для фильма «Шрек».
Перевод С. Г. Шестакова.
Исходный текст этого детского стихотворения звучит в переводе так:
Мисс Маффет села с плошкой
Сметану кушать ложкой,
Однако с краю стула
Подсел к ней вдруг
Большой паук,
И мисс как ветром сдуло.