My-library.info
Все категории

Сборник - Японские сказки

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сборник - Японские сказки. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Японские сказки
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
неизвестен
Дата добавления:
22 февраль 2019
Количество просмотров:
266
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Сборник - Японские сказки

Сборник - Японские сказки краткое содержание

Сборник - Японские сказки - описание и краткое содержание, автор Сборник, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Смешные и грустные, лукавые и назидательные, японские сказки – душа и совесть народа, источник его вдохновения и мерило его культурных достижений. Издавна в Японии сказки передавались из уст в уста, как бесценное наследие предков, как важнейшая сакральная реликвия. Ведь недаром сказки пересказывались в Японии и в кругу семьи, и при большом стечении народа в дни праздников, и при исполнении наиболее значимых ритуалов, связанных с магией плодородия.

Японские сказки читать онлайн бесплатно

Японские сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сборник
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Краб-сын чуть было не сошел с ума. Он громко рыдал, обняв безжизненное тело своего отца… Увы! Сделать ничего уже было нельзя, кроме одного: отомстить за смерть отца, уничтожив его убийцу. Но где разыскать его? Может быть, он оставил какой-нибудь след? Юноша сокрушенно огляделся вокруг. Он обратил внимание, что все прекрасные спелые плоды хурмы, еще вчера красовавшиеся на дереве, исчезли, а вся земля кругом была усеяна незрелыми зелеными плодами. Видимо, именно ими был разбит панцирь отца. Неожиданная догадка осенила молодого Краба: «Всё ясно! Не иначе, это сделала Обезьяна. Сколько раз я слышал от отца историю о том, как несколько лет назад, когда он гулял с Обезьяной вдоль реки, она променяла ему зернышко хурмы на рисовый шарик! Теперь, значит, эта гнусная Обезьяна решила воспользоваться трудами моего отца и ради этого так жестоко убила его. Ну конечно, она забрала все спелые плоды хурмы и оставила только зеленые. Что бы ей было не попросить отца по-хорошему? Неужели он не поделился бы с ней вкусными плодами? Вместо этого она вероломно убила его и сбежала! Ну, погоди же, мерзкая Обезьяна! Скоро ты испытаешь на себе, что такое месть Краба».

Юноша был в бешенстве. Глаза его налились кровью, он фыркал и выплевывал пену.

«Однако Обезьяна – коварное и хитрое существо, – задумался опять Краб. – Если она смогла уничтожить моего мудрого отца, как же мне, неопытному и молодому, удастся справиться с ней?»

После долгих размышлений, не найдя никакого способа решить эту задачу, Краб окончательно загрустил. Неожиданно его осенило: ведь старый Краб всегда водил тесную дружбу с каменной Ступкой. Прежде она была заурядным камнем в каменной ограде, за которой жил Краб. Но потом люди заметили ее, и она быстро приобрела видной положение, получив высокое звание Ступки. Природная честность и прямота были гарантией, что, однажды дав слово, она никогда не нарушит его. Если рассказать ей о печальной участи, постигшей старого Краба, и попросить помочь отомстить, она, уж конечно, не откажет. Не теряя времени, молодой Краб направился прямо к Ступке. Горестно всхлипывая, он поведал ей об ужасной гибели своего отца и всех сопутствующий обстоятельствах.

Ступка проявила искреннее сочувствие и постаралась, как могла, утешить молодого Краба.

– Какое страшное преступление! – возмущалась она. – Представляю, каково тебе сейчас. Но будь уверен, враг не уйдет от возмездия. Я расправлюсь с ним.

На самом деле, Ступка хорошо понимала, что Обезьяна хитра и коварна, и справиться с ней будет непросто, поэтому она позвала к себе своих давних друзей: Печеного Каштана, который славился стрельбой из ружья, и Большую Осу, известного мастера в деле обращения с копьем.

Когда Каштан и Оса пришли к Ступке, она обратилась к ним с такими словами:

– Я очень благодарна, что вы так скоро выполнили мою просьбу. Мне пришлось оторвать вас от дел в связи с чрезвычайным происшествием, которое случилось в наших краях. Видите ли, отец молодого Краба, который присутствует при нашем разговоре, всегда был очень расположен ко мне. Но его больше нет с нами, недавно он был коварно убит небезызвестной нам всем Обезьяной, – тут Ступка рассказала друзьям подробности случившегося. – Я не могла отказать этому юноше в его праведном стремлении совершить возмездие. Однако наш враг известен своей хитростью и дерзостью, и уничтожить его будет не так-то просто. Именно поэтому я прошу вас оказать мне услугу и помочь отомстить за смерть старого Краба. Из-за этого я и потревожила вас.

Выслушав речь Ступки, Каштан вышел вперед и с непоколебимой уверенностью произнес:

– Из ваших слов я делаю вывод, что поводом для раздора стал мой товарищ, плод хурмы. Поскольку я тоже являюсь плодом, полагаю своим долгом помочь господину Крабу в осуществлении возмездия. Сделаю всё, что для этого необходимо.

– Я тоже рада участвовать в этом деле, – не замедлила высказать свое согласие Оса. – Всадить копье в тело этой гнусной Обезьяне, которая давно причиняет мне немало беспокойства, оскверняя мои гнезда, считаю для себя делом чести.

Ступка была очень рада, что ее друзья столь единодушно стремятся ей помочь. То, что они так охотно согласились, придало ей сил.

– У меня уже есть план, я хочу, чтобы вы высказали свое мнение о нем.

– Мы внимательно слушаем тебя.

– Давайте прежде сядем поближе друзья, потому секретность – главное условие успеха в любом деле.

Сам Мондзю не сможет придумать ничего мудрее, чем три человека, когда они совещаются вместе. Ступка, Каштан и Оса, усевшись как можно ближе друг к другу, начали шепотом обсуждать какой-то секретный план и в конце концов пришли к какому-то общему мнению.

– Так будем же начеку, – говорила Ступка.

– Будем держать оружие наготове! – храбро восклицал Каштан.

Посовещавшись, они расстались.

Ступка, которая водила особенно тесную дружбу с отцом Краба, пошла к нему домой и, совершив над покойным необходимые обряды, благоговейно ему поклонилась.

А что же Обезьяна? Вероломно убив Краба, прихватив с собой все сладкие плоды, она была очень довольна собой. Однако, понимая, что совершила преступление, она опасалась страшной мести его родственников. Раздумывая о возможных последствия своего поступка, Обезьяна испытывала сильную тревогу, поэтому несколько дней она не высовывалась из дома, хотя это вынужденное заключение было для нее непривычно. Однако, видя, что ничего не происходит, она постепенно успокоилась.

«Да нет, напрасно я так испугалась, – решила она, в конце концов. – Когда я убивала Краба, в саду не было никаких свидетелей. Сам же Краб умер, а мертвые не говорят. Кто может сказать, что я виновата в его гибели? Ну, а раз никому не известно, что произошло, то мне бояться совершенно нечего. Надо просто перестать беспокоиться».

В один из дней, успокоив себя соображениями подобного рода, Обезьяна прокралась к жилищу Краба. Она хотела узнать, как в действительности обстоят дела. Все было в точности так, как она думала. Молодой Краб и не собирался ей мстить. Родственники Краба пришли к выводу, что старик опрометчиво решился влезть на дерево, чтобы нарвать плодов. В какой-то момент у него просто не хватило сил, и тяжесть собственного тела заставила его разжать клешни. По-видимому, падая, он неоднократно ударялся о ветки дерева, и, в конце концов, упал на разбросанные на земле, твердые, как камень, незрелые плоды хурмы, отчего его панцирь разлетелся на кусочки. Получается, что Краб погиб из-за собственной неосторожности. Как говорится, что посеешь, то и пожнешь. Значит, ни о каком возмездии и речи быть не может.

Успокоившись окончательно, Обезьяна подумала, что было бы нелишним сходить к молодому Крабу и выразить свои соболезнования в связи с постигшем его горем. Такова обезьянья мудрость: глубоко тонет, да мелко плавает.

Пока обезьяна размышляла обо всем этом, к ней постучался посыльный от Краба. Гадая о цели его визита, Обезьяна ввела его внутрь дома и, предложив ему сесть, приготовилась слушать.

– Я пришел сообщить вам печальное известие, – очень вежливо начал посыльный. – На днях наш господин, почтенный Краб, собираясь нарвать плодов хурмы, взобрался на большое дерево, которое растет в его саду. Конечно, делать этого ему не следовало, потому что лазание по деревьям для крабов – вещь совершенно необычная. В результате он не смог удержаться и сорвался вниз, получив множественные повреждения, от которых спустя какое-то время скончался. Сегодня как раз седьмой день со времени его гибели. Поскольку вы были в дружеских отношениях с господином Крабом, его сын хотел бы видеть вас на скромных поминках, которые состоятся сегодня. Кроме того, он просит вас принять в дар дерево хурмы, как память об отце. Ему самому оно больше не нужно. Мой молодой господин велел мне просить вас пожаловать немедленно. Если вы не против, мы могли бы сейчас же отправиться вместе.

– Что я слышу? – постаралась изобразить на лице крайнюю степень удивления Обезьяна. – Какое горе! Неужели такое могло произойти с почтенным господином Крабом? В это трудно поверить! И ведь знаете, получается, что в безвременной кончине моего друга есть доля моей вины. С самого детства мы были с Крабом не разлей вода. Восемь лет тому назад мы вместе гуляли у реки. Случилось так, что каждый из нас одновременно сделал необычную находку. Господин Краб наткнулся на рисовый шарик, а я – на зернышко хурмы. В тот день мы и обменялись. Трудно поверить, что злополучное дерево, ставшее причиной смерти моего друга, выросло из того самого зернышка. Мне очень печально слышать ваш рассказ, тем более, что, выходит, я сама имеют отношение к этому… Если бы я могла знать, что так случится, никогда в жизни я бы не стала меняться. Но что поделаешь, ведь он так просил, и я не могла ему отказать… Ах! Как это всё печально, я просто не нахожу слов…

То ли актерский талант Обезьяны был так велик, то ли она лизнула тайком перец, но она заплакала самым настоящим образом.

Ознакомительная версия.


Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Японские сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Японские сказки, автор: Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.