– Наверняка встречались! – сказал рабби. – Тебя зовут Ифрит?
– А вот и нет! – расхохоталась Саада. – Не знаешь, не знаешь!
– Знаю-знаю, – сказал рабби. – Я вспомнил, тебя зовут Играт.
– И не угадал! – закричала Саада. – И вообще, ты мне надоел! У тебя осталась одна попытка.
– Ну ладно, – согласился рабби. – Придётся сказать, что тебя зовут Саада.
– Откуда ты узнал? – изумилась Саада. – Как ты догадался?
Расстроенная, она выскочила из тела Йосефа и вылетела в окно.
Измученный Йосеф снова упал. Когда он наконец смог говорить, все вздохнули с облегчением, услышав его прежний голос.
– Я просто выплеснул сковороду, – тихонько проговорил он.
Ему было очень стыдно за всё, что произошло.
Гости повернулись к рабби.
– Но как ты догадался, что духа зовут Саада? – спросили они хором.
И рабби ответил:
– Когда я подошёл к дому, все птицы во дворе щебетали: «Саада! Саада!» Я понял, что они хотят помочь Йосефу, ведь он всегда был добр к ним и бросал им крошки, – и потому подсказывают мне имя дибука.
С тех пор никто в этом городе не слышал о Сааде и ни одному ребёнку она больше не докучала....
{9}
По понедельникам в Могилёве всегда была ярмарка. Ох и долгий день это был для коробейника Мотке! На ярмарке он покупал горшки, подушки, одеяла и прочий полезный в хозяйстве товар, складывал всё это на телегу и вёз в ближние деревни на продажу.
И вот, уже уезжая с ярмарки, заметил Мотке бедняка-продавца. Тот продавал одну-единственную бутылку: бутылка как бутылка, с пробкой, разве что тёмного стекла. Пожалел Мотке бедняка, купил бутылку и сунул её в свой мешок.
День клонился к вечеру, Мотке погонял лошадь, чтобы успеть засветло добраться до ближайшей деревни. Но на перекрёстке он задумался и свернул не в ту сторону.
Давно уже стемнело, а Мотке всё ехал. Ночь была безлунная, стало ясно, что придётся становиться на ночлег. Мотке развёл огонь и завернулся в несколько одеял, а потом развязал свой мешок, чтобы достать еды и вина. И под руку ему попалась та самая бутылка, которую он купил у бедняка! Едва он выдернул пробку, как ветер пронёсся над ним, затушив костёр. И в темноте послышалось странное хихиканье.
Мотке сразу смекнул: он выпустил из бутылки духа, а может, целого демона! Потухший костёр – это полбеды, что-то будет дальше?
Кто другой в эту минуту язык бы проглотил от страха. Но не таков был Мотке. Он спокойно проговорил:
– Шалом алейхем [6] , господин дух!
– Алейхем шалом, – ответил странный голос.
– Что ты делал в бутылке? – спросил Мотке.
– Ждал, пока кто-нибудь меня выпустит!
– А что ты за дух? – спросил Мотке.
– Я – Лец [7] , – ответил дух.
Мотке вздохнул с облегчением. Лец – это не так страшно, как демон. Лец скорее эльф, он не причиняет людям зла, хоть и любит разные проделки.
Но в какое же неподходящее время Мотке его выпустил! Только что прошел Рош-а-Шана [8] , еврейский Новый год, значит, на носу Йом Кипур [9] , Судный день. В этот день евреям не до шуток. А Лец, оказавшись на свободе, наверняка натворит дел.
Мотке старался не спать, но в полночь сон всё же сморил его. Лец тут же спрыгнул с дерева – он там прятался – и залез в телегу, под мешки. И потому в первой же деревне, куда наутро приехал Мотке, начали происходить удивительные вещи.
Прямо с неба посыпались камни! Да не простые: эти камни проходили сквозь крыши домов, сквозь тела людей и исчезали. «Что это? – кричали люди. – Эти камни заколдованы!» А невидимка Лец только хихикал втихомолку.
В другой деревне все верёвки превратились в песок. Котелки, висевшие на них, попадали на пол и всех перепугали.
Так повторялось всю дорогу, и один только Мотке понимал, кто виновник этих чудес.
В пятницу утром Мотке вернулся домой в Минск, чтобы провести субботу с женой и детьми. И Лец, спрятавшийся в телеге, приехал с ним.
В тот же вечер раввин Минска произнес благословение над вином, отхлебнул из чаши для кидуша [10] – и скорчил страшную гримасу: всё вино превратилось в уксус! То же самое произошло во всех домах Минска. Люди испуганно перешёптывались. А Лец хохотал так, что чуть не лопнул.
Прошло несколько дней. Лец не прекращал своих шуток. Всякий раз, когда люди проходили по городскому мосту, ветром с мужчин срывало шляпы, а с женщин платки. Лец не оставил в покое даже зверей: кот, живший возле дома рабби, играл с мышью – а мышь вдруг исчезла! Бедный кот помигал. Огляделся: куда же делась мышь? А мышь вдруг возникла в другом углу комнаты так же неожиданно, как и пропала.
В городе в одночасье скисло всё молоко – даже парное, свеженадоенное. Каждую ночь в печах гас огонь – даже если дров оставалось ещё предостаточно. Люди очень переживали – Йом Кипур ведь был уже близко! А Лец веселился, как никогда.
Но на сам Йом Кипур, когда все горожане собрались в синагоге на молитву, Лец был не в духе. В домах не осталось ни крошки хлеба, ни капли воды – в Йом Кипур ведь положено поститься. К полудню Лец совсем ослаб. А когда зашло солнце, по улицам прокатился звук шофара [11] , и это чуть не добило бедного духа. Он прижал ладошки к ушам, но звук проходил через них. Где же спрятаться?
Вспомнив про мягкие мешки коробейника, Лец бросился к телеге Мотке, обложился подушками и одеялами, запрыгнул в мешок и заснул.
На следующее утро, увидев кавардак на телеге, Мотке сразу понял, что случилось. А заметив под мешком странный холмик, догадался, где спрятался Лец. Боясь, как бы Лец не сбежал, он не стал даже заглядывать внутрь – просто завязал мешок покрепче, сел на телегу и бросился прочь из города.
Мотке хотел увезти Леца подальше от Минска. Всю дорогу Лец проспал – звук шофара отнял у него последние силы. Но когда телега подпрыгнула на большом камне, Лец проснулся. Он хотел было вылезти из мешка и не смог. И услышал, как коробейник напевает:
Скоро Лецу конец,
Отнесу его в лес,
Там в колодец швырну —
Скоро Лецу конец!
Лец так перепугался, что спрыгнул с телеги прямо в мешке. Мотке покатился со смеху, увидев, как мешок улепётывает по дороге в лес. Конечно, надо было бросить духа в колодец – ну да пусть уж бежит. «Скатертью дорога, господин Лец!» – крикнул Мотке вслед. А что же стало с духом? Этого никто не знает. Говорят, по лесу до сих пор скачет мешок – кое-кто клялся, что видел его своими глазами. Видно, Лец внутри дожидается, пока кто-нибудь его выпустит. А может, он уже выбрался из мешка и отправился в другой город вытворять свои проделки? Одно можно сказать точно: ни Мотке-коробейник, ни остальные жители Минска никогда больше его не видели.
...
Восточная Европа, устное предание
Примечания
1
Шавуот – праздник, во время которого отмечается дарование евреям Торы на горе Синай.
2
Шамес (идиш) – человек, присматривающий за порядком в синагоге.
3
Бар-мицва – церемония, во время которой мальчик по достижении тринадцати лет признаётся совершеннолетним.
4
Ешива – религиозное учебное заведение.
5
Пурим – еврейский праздник, во время которого отмечаются события, описываемые в Свитке Эстер.
Дибук – дух, который вселяется в человека и которого необходимо изгнать.
6
Шалом алейхем – традиционное еврейское приветствие, переводится как «Мир вам».
7
Лец (идиш) – озорной эльф, персонаж, распространённый в еврейском фольклоре.
8
Рош-а-Шана – еврейский Новый год.
9
Йом Кипур – Судный день, когда Господь определяет судьбу человека на предстоящий год. День поста и молитвы.
10
Чаша для кидуша – при помощи неё освящают вино.
11
Шофар – бараний рог, в который трубят на Новый год и Йом Кипур.
Комментарии
1
Изучению еврейского фольклора очень помогло создание Израильского архива народной сказки (IFA) под руководством профессоров Дова Ноя (Еврейский университет) и Ализы Шенар (Хайфский университет). Мы приносим свою благодарность Дову, Ализе и хранительнице архива Эдне Эхаль за предоставленный допуск к архивам. Мы хотели бы поблагодарить Тони Маркет, нашего издателя в «Харпер Коллинз», за её ценные предложения и поддержку, а также Ариэль Норт Ольсон за помощь в подготовке материала.
2
IFA 6405. Записала Илана Зохар со слов своей матери Флоры Коэн.
Тот факт, что душа ребёнка была заключена в драгоценном камне, символизирует тайну рождения. Тема волшебного светящегося камня очень популярна в еврейском фольклоре. Считается, что такой камень во время Всемирного потопа сорок дней и ночей освещал Ноев ковчег. Авраам также носил на груди драгоценный камень, исцелявший всякого, кто взглянет на него. «Чудесное дитя» является египетской вариацией «Белоснежки» братьев Гримм с элементами «Спящей красавицы» Шарля Перро.
3
IFA 6057. Записал Залман Барахав со слов Давида Хадада (Ливия).
Тема спасения принцессы путём объединения усилий семерых смельчаков является типичной для фольклора Северной Африки. В конце читатель оказывается перед выбором: кто из семерых достоин руки принцессы? Прежде чем прочитать или рассказать детям о том, кого выбрала принцесса, можно спросить у них, кого, по их мнению, она должна предпочесть.