Ознакомительная версия.
– Тетя, я понимаю, но ты ведь сама говорила… – изображая наивность, начала Поллианна.
– Хорошо, хорошо, согласна. Никогда больше не скажу, – прервала ее тетя Полли, – что этот день был просто невыносимым! Я бы не хотела вторично такое пережить.
Она заколебалась и даже слегка покраснела. Но все же заставила себя сказать:
– Более того, я хочу, чтобы ты знала… Я осознаю, что в последнее время не особенно охотно играла в твою игру. Но теперь я решила сделать все, чтобы… Где мой носовой платок? – закончила она резко, роясь в поисках своего носового платка.
Поллианна вскочила с места и моментально оказалась рядом с тетей.
– Тетечка Полли, я не хотела! Это была просто шутка, – сказала она голосом, в котором чувствовались угрызения совести. – Я не думала, что ты так к этому отнесешься.
– Конечно, не думала. Ты ни о чем не думала, – отозвалась тетя со всей резкостью человека, не привыкшего проявлять свои чувства и раскрывать душу. – Думаешь, я не понимала, что ты задумала это как шутку? Если бы ты только посмела сделать такое, чтобы меня проучить, я бы тогда… я бы…
Поллианна не дала тетке договорить, изо всех сил стиснув ее в объятьях.
Не одна Поллианна переживала тяжелую зиму. Несмотря на отчаянные усилия чем угодно заполнить свои время и разум до отказа, Джимми Пендлтон убедился, что не сможет полностью забыть улыбающееся веснушчатое лицо с голубыми глазами и такой милый сердцу радостный голос.
Иногда Джимми даже говорил себе, что, если бы не миссис Керю, дававшая ему возможность послужить доброму делу, возможно, не было бы смысла жить. Но даже общение с миссис Керю не всегда приносило желанное облегчение, поскольку рядом с ней вечно был тот самый Джеми, присутствие которого снова вызвало грустные мысли о Поллианне.
Джимми был абсолютно уверен, что Джеми и Поллианна любят друг друга. И не желал отступать от взятого морального обязательства – не стоять на пути у обиженного судьбой калеки Джеми. О Поллианне он не хотел ни вспоминать, ни слышать. Он знал, что и Джеми и миссис Керю переписываются с ней. Поэтому когда они начинали рассказывать о девушке, он вынужден был слушать, несмотря на глубокую душевную боль, но старался как можно быстрее сменить тему разговора. Сам он не то чтобы совсем не писал Поллианне, но ограничивался очень короткими и очень редкими письмами. Поллианна, которую Джимми никак не мог называть своей, была для него источником страданий. Он даже радовался, когда пора была оставить Белдингсвилль и вернуться на учебу в Бостон. По крайней мере, теперь он освободился от нестерпимой муки, которую причиняло осознание того, что он находится столь близко к ней, а она столь недоступна.
В Бостоне, пытаясь найти возможность отвлечься от тяжелых мыслей, он с обычным рвением взялся за осуществление планов миссис Керю по устройству судьбы ее подопечных девушек-работниц. Поэтому все свободное от учебы время он отдавал этому делу, чем заслужил еще большую привязанность миссис Керю.
Прошла зима и началась весна – радостное время года с цветами, теплым ветерком, обильными дождями, буйством красок и ароматов. Но на сердце у Джимми по-прежнему стояла холодная зима с ее тревогами и болью.
– Хоть бы они уж, наконец, решились и сообщили о своей помолвке, – ворчал себе под нос Джимми. – Когда знаешь что-то наверняка, легче с этим смириться.
В один из последних дней апреля пожелание его отчасти сбылось: он кое о чем узнал наверняка.
Когда в субботу, около десяти утра, Джимми посетил миссис Керю, ее горничная Мэри пригласила его в музыкальный салон и произнесла традиционное:
– Я сообщу миссис Керю, что вы пришли, сэр. Думаю, она ждет вас.
Войдя в музыкальный салон, Джимми от неожиданности замер на пороге: за фортепиано сидел Джеми, трагически опустив лицо в ладони. Пендлтон хотел тихонько выйти, но юноша за фортепиано резко поднял голову. Щеки его пылали румянцем, глаза блестели как у больного тифом.
– Керю, что с тобой? – неуверенно спросил Джимми. – У тебя… что-нибудь случилось?
– Да, случилось! – воскликнул Джеми, взмахнув руками, в каждой из которых Пендлтон увидел по распечатанному письму. – Еще бы не случилось! Вы бы тоже это почувствовали, если бы всю жизнь просидели в темнице и вдруг увидели, что двери ее настежь распахнуты. Именно так вы подумали бы, если бы узнали, что в следующее мгновение можете просить руки девушки, которую любите. Впрочем, что я говорю… Вы, верно, думаете, что я с ума сошел? Нет, нет! А может, я и впрямь схожу с ума? Но тогда лишь от счастья. Я вам все объясню, можно? Я должен кому-то все объяснить!
Джимми твердо поднял голову. Он невольно готовился к удару. Лицо его побледнело, но голос прозвучал твердо, когда он ответил:
– Да, дружище, я охотно вас выслушаю.
Однако Джеми уже начал свои торопливые объяснения, не ожидая его согласия.
– Для вас это не так много значит. У вас здоровые ноги, а значит, есть свобода. Свобода осуществления ваших мечтаний и надежд… с этими вашими мостами и дамбами. А я… для меня это единственная возможность жить, как настоящий мужчина… Заниматься делом, достойным человека… Пусть это не дамбы и не мосты, а, однако, это тоже чего-то стоит! Я доказал теперь, что я наконец способен на такое дело. Вот послушайте. В этом письме сообщают, что мой рассказ победил на конкурсе и я получу первый приз в три тысячи долларов. А в другом письме крупное издательство сообщает, что охотно издало бы мой рассказ отдельной книжкой. Оба письма пришли сегодня утром. Так что же, удивляет вас, что я так неистово радуюсь?
– Нет! Конечно, нет! Керю, я вас поздравляю от всей души! – воскликнул Джимми.
– Спасибо, меня действительно есть с чем поздравить. Представьте только, что это для меня значит! Подумайте, что означает возможность постепенно стать материально независимым, как и положено мужчине. Подумайте, что это значит, когда миссис Керю сможет гордиться тем, что в свое время приютила в своем доме и в своем сердце бедного мальчика-калеку. А главное, представьте, я смогу теперь сделать предложение девушке, которую люблю!
– Да, это замечательно… что и говорить, дружище, – подтвердил Джимми, при этом заметно побледнев.
– Впрочем, может, мне и не стоит вот так сразу признаваться ей даже теперь, – продолжал свои рассуждения Джеми.
Лицо его, мгновение назад сиявшее радостью, снова омрачилось.
– Я все равно прикован к этим… – он хлопнул ладонью по стоявшим рядом с ним костылям. – Никогда не забуду тот день в лесу в прошлом году, когда я увидел, как Поллианна убегает от разъяренного быка… Я осознал тогда, что в любой момент смогу снова оказаться в положении, когда не способен буду ничего сделать, а вынужден буду только наблюдать, как страдает девушка, которую я люблю.
– Нет, Керю, не… – начал Джимми торопливо.
Керю остановил его жестом.
– Я знаю, о чем пойдет речь. Нет, не надо. Вы этого не поймете. Вы не прикованы к двум палкам. Вы спасали ее, а я – нет. Тогда я осознал, что так будет всегда, а Сэди… Я вынужден буду стоять и смотреть, как кто-то другой…
– Сэди?! – крикннул Джимми, перебивая его.
– Да, Сэди Дин. А вы будто поражены этим? Разве вы не знали… не догадывались? О моих чувствах к Сэди? – искренне удивился Джеми. – Неужели я настолько тщательно это скрывал? Я, конечно, старался, но…
Он иронически улыбнулся и безнадежно махнул рукой.
– Да, старик, ты действительно блестяще скрывал это! Во всяком случае, от меня, – воскликнул Джимми.
На его щеки вернулся обычный румянец, а глаза засветились счастьем.
– Значит, Сэди Дин! Прекрасно! Я вас поздравляю. Уж поздравляю-то от всей души, как сказала бы Нэнси, – тараторил Джимми, невероятно обрадованный открытием, состоявшим в том, что Джеми любит не Поллианну, а Сэди.
Джеми в ответ лишь поморщился и грустно покачал головой.
– Сейчас никакие поздравления не принимаются. Понимаете, я ей даже ничего еще не говорил. Но думаю, она все-таки догадывается. Я считал, что вообще все догадываются… Впрочем, если не Сэди, кто же это, по вашему мнению, это мог бы быть?
Джимми смутился, но честно выпалил:
– Я считал, это Поллианна.
Джеми улыбнулся.
– Поллианна очаровательная девушка, и я очень ее люблю. Но это совершенно не та любовь, так же как и с ее стороны по отношению ко мне. К тому же, как мне кажется, другой человек мог бы скорее признаться в своих чувствах к ней. Разве не так?
Джимми покраснел, как подросток, догадываясь, о чем идет речь.
– Вы думаете, есть такой человек? – переспросил он притворно равнодушно.
– Еще бы! Джон Пендлтон!
– Джон Пендлтон!? – вздрогнул Джимми.
– Что вы рассказываете о Джоне Пендлтоне? – спросил женский голос. К ним с улыбкой подошла миссис Керю.
Джимми, во второй раз за последние пять минут переживший полное крушение своей мечты, с трудом овладел собой, чтобы поздороваться с миссис Керю. Зато Джеми обернулся к ней и сказал с уверенностью эксперта:
Ознакомительная версия.