My-library.info
Все категории

Неизвестен Автор - Корейские народные сказки

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Неизвестен Автор - Корейские народные сказки. Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Корейские народные сказки
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 февраль 2019
Количество просмотров:
150
Читать онлайн
Неизвестен Автор - Корейские народные сказки

Неизвестен Автор - Корейские народные сказки краткое содержание

Неизвестен Автор - Корейские народные сказки - описание и краткое содержание, автор неизвестен Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Корейские народные сказки читать онлайн бесплатно

Корейские народные сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор

Казалось, сюда съехались ученые конфуцианцы из всех восьми провинций Кореи. Были в числе экзаменующихся и претенденты из Пхеньяна.

Каждый держал стопку самой лучшей бумаги, самую мягкую кисть, чтобы писать иероглифы, тушечницу с черной тушью и втайне мечтал занять на экзаменах первое место: это давало право на хорошую должность.

Государственные экзамены! Кто не знал о них в старой Корее или хотя бы не слышал? От экзаменов зависело будущее, вся жизнь. Сколько бессонных ночей провели люди в ожидании этого дня, сколько было волнений, переживаний. Ведь решался вопрос, быть или не быть чиновником, а значит, обеспеченным человеком. Один только Ким Сон Даль, пхеньянец, оставался невозмутимым. В ближайшей харчевне пил сури, распевал песенки, а на постоялый двор возвращался до того пьяный, что едва доходил до своей комнаты и засыпал прямо на пороге.

Ким Сон Даль еще спал, когда все уже давно встали, громко переговаривались между собой.

- Не мешайте спать, - проворчал Сон Даль, повернулся на другой бок и снова захрапел.

- А Ким Сон Даль, видно, не собирается сдавать кваго, - сказал кто-то.

- Наверняка. Ведь он никогда всерьез не занимался учебой.

- Всю жизнь лоботрясничал!

- Но учился же он где-то?

- Возможно, только не систематически, а так, между прочим.

- Тогда зачем ему было ехать в Сеул?

- Погулять, развлечься! Конечно, экзамены тут ни при чем.

Когда Сон Даль наконец проснулся, все уже позавтракали и ушли в Академию.

- Молодой человек, а вам не пора? - спросил хозяин у Сон Даля.

- Успею, - ответил Сон Даль и в свою очередь обратился к хозяину: - У меня к вам большая просьба!

- Какая же?

- Нет ли у вас ватных штанов и куртки? Если еще и зимняя шапка найдется, будет совсем замечательно.

- Есть, конечно, но зачем они вам в такую жару? Ведь июль месяц на дворе.

- Для одного дела нужны. Выручите! Я в долгу не останусь.

Хозяин тут же принес ватную куртку, штаны и меховую шапку. Сон Даль стал примерять - в самый раз.

- Спасибо, почтенный. Если мне посчастливится - занять первое место, с меня причитается.

- Ничего мне не надо, - ответил хозяин, - от всей души желаю удачи!

И вот Сон Даль, нарядившись во все зимнее, отправился на экзамены. Он весь взмок, прохожие от него шарахались, словно от прокаженного. Штаны и куртка намокли от пота, и Сон Даль едва передвигал ноги.

В таком виде Сон Даль появился в Академии, этом храме науки, в стал ждать, когда его вызовут.

Экзаменующийся должен был прочесть наизусть отрывок из кенсо[*], и, в зависимости от того, насколько точно в гладко он прочел, выставлялась оценка.

[* Кенсо - текст конфуцианского канона.]

Дошла очередь до Сон Даля. Глядя на его измученный вид, экзаменатор спросил:

- Зачем вы в такую жару явились в ватной одежде?

- Господин экзаменатор, я болен, меня лихорадит, я даже шапку боюсь снять. Так что позвольте мне не раздеваться.

- Больны? А что за болезнь?

- По дороге в Сеул заночевал в трактире, а не знал, что хозяин страдал тяжелым недугом. Да таким коварным. Не успел оглянуться, как заразился. Но все равно решил сдавать экзамены. И вот стою перед вами в зимней одежде и весь дрожу.

- Что вы сказали? Болезнь заразная? Отойдите! Дальше! Еще дальше! Вон туда!

- А как же я буду читать канон?

- Говорю вам: отойдите! - Экзаменатор не на шутку перепугался.

- Слушаюсь, - смиренно произнес Сон Даль и оказался на весьма почтительном расстоянии от экзаменатора.

- Читайте! - крикнул экзаменатор.

- Извините, сонсэнним, я не могу читать громко, нет сил.

Ким Сон Даль читал заданный текст без единой запинки. Вернее, делал вид, что читает, а сам просто бормотал себе что-то под нос. Экзаменатор смотрел на него и думал: "Как хорошо читает, шельмец, даром что болен". Он был поражен знаниями Сон Даля, но еще больше его заразной болезнью. Знания - ладно, главное - не заразиться. И экзаменатор подумал: "Но канон он знает, иначе не мог бы так гладко прочесть".

- Достаточно! Очень хорошо! - сказал экзаменатор.

Так закончился экзамен. Ким Сон Даль низко поклонился и вышел.

А через три дня в Академии конфуцианских наук вывесили результаты экзаменов. Ким Сон Даль занял первое место.

Остальные экзамены не выдержали.

Перевод Вадима Пака

КАК КИМ СОН ДАЛЬ ПОБЫВАЛ В ГОСТЯХ У КОРОЛЯ

Однажды губернатор Пхеньяна вознамерился преподнести в дар королю дорогую тушечницу. Отнести подарок во дворец он поручил некоему Паку, служившему у помещика Хвана. Но Пак, выходя из дома, нечаянно уронил тушечницу, и она раскололась надвое. Пак был в ужасе. На его счастье, мимо проходил Ким Сон Даль.

- Не горюй, - сказал он Паку, - давай тушечницу мне, я отнесу ее королю, а заодно и повидаю самого короля.

С этими словами он аккуратно завернул в платок осколки тушечницы и отправился в столицу.

Подойдя к воротам, Ким Сон Даль хотел было пройти прямо во дворец, но стражник преградил ему путь:

- Ты что, куда лезешь, не знаешь, где находишься? Убирайся, покуда цел!

Но Ким Сон Даль не унимался:

- Я должен повидать короля. У меня к нему срочное дело.

Рассерженный стражник толкнул Ким Сон Даля, тот, сразу упав, выронил из-за пазухи завернутую в кусок ткани тушечницу.

Ким Сон Даль склонился над свертком и принялся плакать. Стражник ничего не мог понять, только недоуменно таращился, и тогда Ким Сон Даль с сокрушенным видом ему объяснил:

- Губернатор Пхеньяна поручил мне передать королю драгоценную тушечницу. От твоего толчка она разбилась. Теперь мне не миновать смерти.

Испуганный стражник стал корить его - почему, мол, не сказал, зачем явился во дворец, - и пошел доложить королю о случившемся.

Выслушал король стражника и повелел привести посланца с подарком. Ким Сон Даль поведал королю о случившемся и попросил прощения за оплошность.

- Твоей вины тут нет, - ответил король, позвал своих слуг и приказал щедро одарить Ким Сон Даля.

Так Ким Сон Даль сподобился побывать в гостях у самого короля.

Перевод Лим Су

КАК КИМ СОН ДАЛЬ ОБМЕНЯЛ КОРЗИНУ ЯИЦ НА ТЕЛЕНКА

По соседству с Ким Сон Далем жил скупой помещик, и Ким Сон Даль решил его проучить. Взяв полную корзину яиц, он подошел к дому помещика и спросил:

- Хозяин дома?

Помещик, сидевший у окна с длинной трубкой во рту, приоткрыл окно и спросил:

- Кто там?

Сон Даль ответил:

- Это я, Ким Сон Даль. Дело в том, что у вас есть петух. Если бы не ваш петух, мои куры не снесли бы так много яиц. Так что я не считаю себя вправе есть эти яйца, и поэтому я принес их вам.

Помещик был весьма охоч до чужого добра. Услышав, что Сон Даль принес ему яйца, он в одних носках выбежал и схватил корзину.

- Как же, как же, - твердил он. - В самом деле, если бы не мой петух, твои куры не могли бы нестись. Поистине справедливый человек Ким Сон Даль.

Спустя некоторое время прошел слух, будто у помещика отелилась корова. Ким Сон Даль поспешил к помещику. Постучал в дверь и спрашивает:

- Хозяин дома?

Услышав голос Сон Даля, помещик тотчас выбежал навстречу, думая, что тот снова что-нибудь ему принес.

- Чего это ты так рано пожаловал? - вкрадчивым голосом спросил он. - Уж не случилось ли что-нибудь?

Но Сон Даль не ответил на его вопрос, а спросил:

- Говорят, у вас отелилась корова?

- Верно, верно, отелилась. А почему ты спрашиваешь?

- Разве не ясно?! - воскликнул Сон Даль и, не говоря больше ни слова, прямехонько направился в коровник и увел оттуда теленка.

Растерялся помещик, а когда пришел в себя, то как был, в одних носках, побежал следом за Сон Далем, крича:

- Почему ты уводишь моего теленка?

- Потому что если бы не мой бык, не было бы и теленка. Так что теленок мой.

Перевод Лим Су

КАК КИМ СОН ДАЛЬ ДОСАДИЛ ГОСПОДИНУ ЛИ

Случилось однажды Ким Сон Далю забрести в одну деревню в провинции Хванхэдо. В той деревне жил некий жестокий и спесивый помещик - господин Ли. Ким Сон Даль вообще терпеть не мог помещиков, а этого и подавно. Вот и решил он при случае проучить его. Однажды разнесся слух, что умер начальник уезда, и Сон Даль предложил господину Ли пойти вместе с ним на похороны. Господин Ли хорошо знал плутовской нрав Сон Даля и, боясь, как бы тот не сыграл с ним злую шутку, не посмел отказаться от предложения.

Когда господин Ли и Сон Даль пришли в дом покойного, там как раз были озабочены поисками какого-нибудь простолюдина, который должен идти впереди похоронной процессии в маске чудовища, дабы отпугивать от людей всяческую нечисть. Сон Даль тут же предложил свои услуги, ему вручили маску. Когда процессия уже готова была двинуться в путь, Сон Даль сказал господину Ли:

- Мне нужно на минутку кое-куда сходить. Подержите, пожалуйста, маску. - С этими словами он сунул в руки господина Ли маску чудовища. И не успел господин Ли рта раскрыть, как Сон Даль исчез.

Распорядитель процессии приказал тем, у кого были маски, выйти вперед. Господин Ли, не догадываясь о хитрости Сон Даля, беспокойно топтался на месте и все высматривал его в толпе.


неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Корейские народные сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Корейские народные сказки, автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.