Пока-Пока и ее сестры бросились открывать дверь и замахали платочками:
— До свиданья, до свиданья…
— Привет, друзья! — раздался знакомый голос в дверях.
— Это же Скрипучие Башмаки! — обрадовался Рррр и подбежал к двери.
— Привет, Рррр! — сказал Скрипл.
— Привет, Скрипл! — сказал Рррр, крепко обнимая его. — А где Элберт? Все так же шлепает по лужам?
— Его отправили в голубиную школу, — ответил почтальон, — чтобы он научился увертываться от машин.
Скрипл передал Рррру письмо для Султана.
— Не письмо, а какой-то вьюн, — сказал он. — Будь здоров, Рррр!
— Счастливо, Скрипл! — сказал Рррр и тут же вручил письмо Султану.
Султан вскрыл конверт, и оттуда выскочил Диккери.
— Я послал это письмо самому себе, — объяснил Султан.
— Ты умный Султан, — сказал Рррр. — Хорошо, что ты спас Диккери. А который теперь час, Фарфоровая Собачка? — спросил он, показывая ей свои ручные часы.
— Гав-гав-гав-гав-гав-гав-гав-гав! — пролаяла Фарфоровая Собачка. — Восемь часов!
— Уже почти совсем темно, — сказал Султан. — Будьте осторожны, когда пойдете назад. Здесь водятся драконы и вреднюги.
— Мы будем ОЧЕНЬ осторожны! — пообещал Рррр.
Гости попрощались с Султаном и Диккери, попросили Султана передать горячий привет Пока-Пока от Гора и Хола и отправились в путь. Вскоре они благополучно добрались до лодки.
Глава семнадцатая,
в которой похищают Фарфоровую Собачку
— Ну как, веселое было вчера приключение? — спросил их утром дядюшка Тик-Так.
— Гав! — ответила Фарфоровая Собачка.
— Да, очень, — подтвердил Рррр. — Мы видели Султана и Диккери. Диккери теперь живет у Султана. Еще мы видели нашего друга Скрипучие Башмаки, и Червячка из перевернутого цветочного горшка, и… Постойте, а кого это там в поле поливает Тучка-Невеличка?
На другом берегу кто-то похожий на большущую черную ворону запускал бумажного змея. Пока путешественники смотрели, ворона дернула за веревку, и змей упал на землю.
— Пойдем узнаем, кто она такая, — предложил дядюшка Тик-Так. Попросим ее взлететь повыше и посмотреть, не виден ли конец радуги.
Он взялся за весла, переплыл реку и причалил к противоположному берегу. Там они с Рррром вылезли из лодки.
Чем ближе они подходили к большущей черной вороне, тем сильнее дядюшку Тик-Так брало сомнение.
— Издали казалось, что это точно ворона. А теперь я вижу, что это скорей всего просто вреднюга.
Они подошли еще ближе.
— Так и есть, это Стыдись.
Да, это был Стыдись. Он очень удивился, увидев дядюшку Тик-Так и Рррра.
— Я играл тут с бумажным змеем, — сказал Стыдись, — пока не начался дождь.
— Играл? Ты? — удивился дядюшка Тик-Так. — Вот никогда бы не поверил, что вреднюги умеют играть. Я-то думал, они считают, что играть СТЫДНО!
— Конечно, стыдно! — сказал Стыдись. — Но я люблю играть. Нельзя сказал: "Не смей!", Несмей сказал: "Нельзя!" А я все равно играю.
— Как не стыдно! — сказала Тучка-Невеличка.
— А-а, это ты сейчас поливала меня дождем?
— Я! — ответила Тучка-Невеличка.
— Стыдись! — сказал Стыдись. — Ах, простите, это я Стыдись, а ты Тучка-Невеличка. Я — это я, а ты — это ты. Мне-то нравится, когда мне говорят: "Стыдись!"
— Само собой! — сказал дядюшка Тик-Так. — И мне тоже иногда говорят: "Стыдись!"
Стыдись засиял от удовольствия.
— Мне очень стыдно, — признался он, — что я тогда помогал лить в реку сироп, но я вам открою секрет: я убежал от Нельзя и Несмея. У меня есть теперь друг. Он во-он там!
Дядюшка Тик-Так увидел за деревьями что-то большое и темное.
— Это мой Гиппопотам, — сказал Стыдись. — Я вот только смотаю эту веревку, и мы с ним пойдем на детскую площадку.
— А где детская площадка? — спросил дядюшка Тик-Так.
— Могу показать, — сказал Стыдись.
Он быстренько смотал веревку от змея, и все отправились на детскую площадку.
Дядюшка Тик-Так и Стыдись шли впереди.
— А мы было приняли тебя за ворону, — сказал дядюшка Тик-Так. Из-за черного плаща. Даже хотели попросить тебя взлететь повыше и посмотреть, не виден ли конец радуги.
Лошадь отстала пощипать травки, а Рррр и Гиппо трусили сзади. Гиппо сиял от счастья, потому что Тучка-Невеличка плыла как раз над ним и поливала его дождем. Не кого-нибудь, а именно его, Гиппо. А всем известно, что гиппопотамы любят дождь не меньше, чем утки и тигры.
На детской площадке было много разных качелей и горка, чтобы кататься. По одну сторону площадки стояла высокая стена. Такая высокая, что заглянуть через нее было невозможно.
— А я вот могу заглянуть через нее! — похвастал Стыдись. — Мы с Гиппо придумали такую игру. Смотрите!
Он снял с себя черный плащ, свернул его и положил на один конец доски вместо подушки, а потом сам сел. Гиппо подошел к другому концу доски и с размаху плюхнулся на нее.
Стыдись подлетел высоко-высоко, так высоко, что ему удалось заглянуть через стену.
— Ай да я! — закричал он. — Я вижу Лошадь! Она идет к нам.
Они довольно долго играли в эту игру, потом Рррр тоже захотел покачаться.
Вверх-вниз! Вверх-вниз!
— Стой! — вдруг закричал Рррр. — Сюда идут Нельзя и Несмей! У них в руках что-то, не разгляжу что.
— Ну, тогда я бегу и прячусь, — испугался Стыдись. — Бежим, Гиппо!
— Только сначала, Гиппо, сядь, пожалуйста, на этот конец доски, попросил Рррр. — Я хочу посмотреть, что у них в руках.
Гиппо плюхнулся на качели, и Рррр подлетел в воздух.
— Так что же у них? — спросил дядюшка Тик-Так.
Но тут напуганный Стыдись вскочил верхом на Гиппо и поскакал прочь.
— Что там, Рррр? — спросил дядюшка Тик-Так.
— Фарфоровая Собачка! — закричал Рррр. — Они украли Фарфоровую Собачку.
Глава восемнадцатая
ПОГОНЯ
Дядюшка Тик-Так долго не раздумывал.
— Живо! — скомандовал он. — Лошадь, скачи к лодке, проверь, цела ли Рябая Курочка. Тучка, смотри за Лошадью. А мы с тобой, Рррр, сейчас за вреднюгами не погонимся, не то они еще что-нибудь сделают Фарфоровой Собачке. К тому же скоро стемнеет, и мы все равно потеряем их из виду. Поэтому ты оставайся здесь и позволь им схватить тебя. Ты притворись, что поранил лапу. А я привяжу к твоему хвосту шерстяную нитку… так…
И дядюшка Тик-Так вытянул из рукава своего старого шерстяного свитера длинную нитку. Рррр побежал к деревьям, а дядюшка Тик-Так поднял руку, и нитка побежала за Рррром.
— Я буду держаться за нитку и не потеряю тебя даже в темноте, сказал дядюшка Тик-Так.
Когда вреднюги приблизились, Рррр поджал под себя лапу, как будто она болит.
— Ой-ой-ой! — заскулил он. — Бедная моя лапа, как я теперь буду бегать? Уууууу!
— Фью! — свистнул Нельзя, который нес Фарфоровую Собачку — Да это тот самый противный тигр. Поранил лапу. Теперь мы его поймаем. Ха-ха! А ну-ка, держи!
И он бросил Несмею пустой мешок. Несмей подкрался к Рррру сзади, раз! — и набросил мешок тигру на голову.
— Поймали! — завопил он. — Ха-ха-ха! — И завязал мешок потуже, а Рррр притворился, что борется с ним.
Шерстяной нитки, привязанной к хвосту Рррра, вреднюга не заметил, дядюшку Тик-Так, спрятавшегося на детской площадке, тоже.
Затем вреднюги помчались дальше.
— Ух, какой тяжелый тигр, — пожаловался Несмей.
— Перестань ворчать, лучше поторопись, — сказал Нельзя. — Ой! Это Фарфоровая Собачка куснула его.
Пришлось остановиться и сделать ей намордник из веревки.
Шерстяная нитка на рукаве у дядюшки Тик-Так вся уже размоталась, теперь начал распускаться ворот, и, чтобы нитка не запуталась, дядюшка Тик-Так вертелся, как волчок, вслед за ниткой. Вертелся и вертелся, пока свитер весь не распустился. Тогда он взялся за конец нитки и пошел, куда она повела. Вдруг нитка ослабела.
"То ли оборвалась, то ли отвязалась от хвоста Рррра, то ли они пришли, куда шли", — не знал, что и думать дядюшка Тик-Так.
Он привязал конец нитки к дереву, чтобы легче было найти дорогу назад, и, держась за нитку, пошел дальше.
Но скоро стало совсем темно, и ему пришлось подождать, пока взойдет луна. При лунном свете было виднее идти.
Наконец в самой гуще леса он увидел дом. В окошке верхнего этажа горел свет, но, пока дядюшка Тик-Так смотрел, свет погас. Нитка вела прямо к дому.
Дядюшка Тик-Так подошел поближе. Нитка вела в погреб. Он открыл дверь со сломанной ручкой и без замка и спустился следом за ниткой на несколько ступенек вниз. Там на полу извивался мешок, перевязанный веревкой.
— Шшшш, — сказал дядюшка Тик-Так. — Это я!
Он развязал мешок.
— Где Фарфоровая Собачка? — шепотом спросил он.
— Наверное, они утащили ее наверх, в спальню, — прошептал Рррр.
— Так-так. Значит надо подняться наверх и поискать собачку там.