Ознакомительная версия.
426
Редактором «Чикаго ревю» был Ирвинг Розенталь, в то время аспирант Чикагского университета. — Примеч. О. Харриса.
Прочитав письмо Гинзберга к мужу, миссис Керуак решила ответить сама, однако сэкономила на почтовых марках, и письмо отправилось морем. К тому времени, когда оно дошло до Парижа, Гинзберг уехал, и конверт вскрыл Берроуз. (См. также следующее письмо.) — Примеч. О. Харриса.
В апреле 1958-го Нил Кэсседи попался на продаже марихуаны — его взяли с поличным агенты Отдела по борьбе с наркотиками города Сан-Франциско, работавшие под прикрытием. 14 июня Кэсседи вынесли приговор и 4 июля отправили в тюрьму Сан-Квентин на два года. — Примеч. О. Харриса.
Робер Лавин — художник, через которого Гинзберг в декабре 1954 г. в Сан-Франциско и познакомился с Орловски. — Примеч. О. Харриса.
Джулиус Орловски несколько лет лечился в психиатрической клинике города Сентрал-Айлип. — Примеч. О. Харриса.
На Стерна вышел Отдел по борьбе с наркотиками. — Примеч. О. Харриса.
Доктор Шлумбергер. — Примеч. О. Харриса.
Дини, американская жена Стерна. — Примеч. О. Харриса.
Мэри Эванс, ирландка, которая присматривала за маленьким Берроузом. — Примеч. О. Харриса.
«Бомба» Грегори Корсо вошла в сборник «Счастливый день рождения смерти» («New Directions», Нью-Йорк, 1960). — Примеч. О. Харриса.
«В календаре народа майя дни Хааб — это пять последних дней года, в которых сосредотачивается все зло года». (Такое объяснение дал Берроуз Ирвингу Розенталю в письме от 20 июля 1960 года. [Из архива Гинзберга в Колумбийском университете.] См. «Голый завтрак», «Атрофированное предисловие».) — Примеч. О. Харриса.
Руперт Крофт-Кук, писатель, часто приезжавший в Танжер; Джозеф — его секретарь-индус. — Примеч. О. Харриса.
Декстер Аллен, автор сборника стихов «Газель» (Лос-Анджелес, 1953) и романа «Ягуар и золотой олень» («Coward-МсСаnn», Нью-Йорк, 1954). — Примеч. О. Харриса.
Дональд Аллен, редактор «Grove Press». — Примеч. О. Харриса.
Гарри Фиппс из Палм-Бич, богатый молодой покровитель битников, с которым Керуак и Корсо познакомились в Париже. Умер в Нью-Йорке в возрасте тридцати лет от передозировки амфетамина. — Примеч. О. Харриса.
Под наркозом на приеме у стоматолога Гинзберг пережил видение: реальность предстала перед ним как комическая иллюзия. Впечатленный таким эффектом, Гинзберг сочинил поэму «Веселящий газ» (вышла в сборнике «Каддиш»). — Примеч. О. Харриса.
Жак Стерн оплатил Берроузу дорогу до Лондона, где они вдвоем сняли квартиру в доме 2 по Мэнсфилд-стрит. — Примеч. О. Харриса.
Вслед за весенним выпуском «Чикаго ревю» октябрьский номер представил новый отрывок из «Голого завтрака». — Примеч. О. Харриса.
Джеймс Лафлин, редактор «New Directions». — Примеч. О. Харриса.
Пол вместе с труппой находился в Денвере, где ставили его оперу «Иерма», а Джейн 1 октября легла в медицинский центр Корнелла (Уайт-Палмс, штат Нью-Йорк). Там она перенесла несколько припадков. — Примеч. О. Харриса.
Джерри Уоллес, двадцатилетний юноша из Канзаса; в то время обретался в Париже. — Примеч. О. Харриса.
В магической лавке Берроуз купил цепочку для ключей, на одном конце которой висел шарик из нержавейки. Гайсин утверждал, якобы видел в этом шарике образ Танжера; Берроуз, заглянув в него, увидел мусульманские похороны. В зеркало Берроуз глядел тоже по настоянию Гайсина. — Примеч. О. Харриса.
Под «надписями» следует понимать сорок девять каллиграфических фигур в стиле Гайсина (семь строк, написанных справа налево и снизу вверх и помеченных «Верх», «Низ»). Точно такие же Берроуз изобразил для дизайна суперобложки «Голого завтрака» издания «Olympia Press». На следующей странице — девять строк подобной вязи, изображающей семь или восемь фигур. — Примеч. О. Харриса.
«Эвергрин ревю», журнал издаваемый «Grove Press» с 1957 года. — Примеч. О. Харриса.
Ла-Сиота — прибрежная деревушка между Марселем и Тулоном, где обосновалась колония художников. Гайсин отправился туда под Новый год и вернулся в Париж на второй неделе февраля. Сеута — испанский анклав на востоке Танжера. — Примеч. О. Харриса.
В нижней части письма имеются два ряда символов с подписями «Низ» и «Верх». — Примеч. О. Харриса.
Агентство Уильяма Морриса в Нью-Йорке. — Примеч. О. Харриса.
Появление в осеннем выпуске материалов Берроуза возмутило публициста Джека Мэйбли, который написал гневную статью в чикагской «Дэйли ньюс». В результате руководство университета запретило зимний выпуск «Чикаго ревю». — Примеч. О. Харриса.
В январе 1959 г. Гинзберг, Корсо и Орловски действительно устроили чтения и приняли участие в пресс-конференции, чтобы поддержать Розенталя и Кэрролла. Последние ушли с должностей редакторов «Чикаго ревю» и готовились опубликовать запрещенный материал уже в собственном издании. Данные события освещались в журналах «Тайм» и «Лайф». — Примеч. О. Харриса.
Клайв Стивенc — капитан и владелец трехмачтовой топсельной шхуны. — Примеч. О. Харриса.
«Старый черный барыга» — аллюзия на песню «Старый черный Джо», написанную в XIX веке Стивеном Фостером на так называемом «негритянском диалекте». — Примеч. О. Харриса.
Мак Шелл Томас, техасский друг Берроуза, которого ранее в том же году арестовали за хранение героина. В своем письме от 12 февраля 1959 г. Гинзбергу и Корсо Берроуз писал: «Представляете, идиот вернулся в Техас в кричащей одежде и привез с собой саксофон… Саксофон!!! Господи боже, это насколько летящим надо быть…» Томасу дали пять лет. Он писал стихи и опубликовал роман о своем детстве «Гумбо». В 1965 г. «Grove Press» опубликовало его тюремные мемуары «Зверь». — Примеч. О. Харриса.
Ознакомительная версия.