Профессор Владимир Федорович Снегирев, оперировавший Софью Андреевну в Ясной Поляне в 1906 году
Лев Николаевич Толстой с внучкой Танечкой
Портрет Льва Львовича Толстого работы Ильи Ефимовича Репина. 1905 год
Лев Николаевич Толстой верхом на Делире
Снимок Льва Николаевича Толстого для скульптора Ильи Яковлевича Гинцбурга. Толстой лицом к зрителям. 1897 год. Ясная Поляна
Бюст Софьи Андреевны Толстой работы Льва Львовича Толстого. Гипс. 1910 год
Бюст Льва Николаевича Толстого работы Льва Львовича Толстого. Бронза. 1911 год
Софья Андреевна Толстая на могиле мужа
Отец и сын в апреле 1903 года
Комильфо, благопристойный, надлежащий (фр.).
Ленив (фр.).
Вспыльчив (фр.).
Пожалуйста, еще немного для Лёли (англ.).
Мисс Эмили Табор (англ.).
Популярный сорт табака. Изготовлялся на петербургской фабрике надворного советника и купца первой гильдии Василия Григорьевича Жукова. Жуковский табак курил не только Толстой, но и Достоевский.
Буквально (фр.).
Атласных кружев (фр.).
Корсажем (фр.).
Простые деревянные куколки, которые Софья Андреевна с детьми специально наряжали для крестьянских детей.
Удовольствия (фр.).
Всё свое ношу с собой (лат.).
Принятия пищи (фр.).
Своей внутренней ценности (фр.).
Предшествующее событие (фр.).
Соня, останьтесь (фр.).
Императрица нанесет визит мадам Шостак (фр.).
Соня, идите, и (фр.).
Моя дочь (фр.).
“Давно ли вы приехали?” Я говорю: “Нет, мадам, только вчера” (фр.)
«Ваш Муж здоров?” Я говорю: “Ваше Величество очень добры, он здоров”. “Я надеюсь, он пишет что-нибудь”. (фр.)
Нет, мадам, сейчас он не пишет, но, кажется, он предполагает написать что-нибудь для школ, вроде «Чем люди живы» (фр.).
Он никогда больше не будет писать романов, он сообщил это графине Александре Толстой (фр.).
Неужели вы этого не хотите, это меня удивляет (фр.).
Я надеюсь, что дети вашего Величества читали книги моего мужа (фр.).
О, да, разумеется (фр.).
Раевский никогда не был предводителем дворянства Тульской губернии. В 1891 году им являлся А. А. Арсеньев.
Сообщение В. И. Абросимовой.
Так в подлиннике. Вероятно, Толстой имел в виду «глупости».
Двадцать пять градусов по Цельсию.
Велосипед подарили Толстому члены Московского общества любителей велосипедов.
Порочный круг (фр.).
Фунт – примерно 0,45 кг.
Так в то время называли депрессию.
Сыр с плесенью.
Ветер (фр.).
Речь о русско-шведской войне 1808–1809 годов с целью присоединения Финляндии.
Эрнст Вестурлунд родился в 1839 году.
Здесь и далее частично используются неопубликованные воспоминания сына Л. Л. Толстого Павла Львовича в переводе Т. Л. Балдовской.
Предпочтения.
Сохранять свободу действий (фр.).
Консервативная газета, издававшаяся Алексеем Сергеевичем Сувориным.
Не Пушкин, а Карамзин.
Родители жены (фр.).
В феврале 1902 года Горький получил от Академии Наук звание «почетного академика» по разряду изящной словесности. Но в марте в «Правительственном Вестнике» вышло сообщение, что выборы объявляются недействительными. Отказ утвердить Горького в звании академика ввиду его политической неблагонадежности вызвал возмущение. Чехов и Короленко в знак протеста заявили в печати, что они отказываются от звания академиков. Толстой, тоже являвшийся академиком, этого не сделал.
Словари.
Об истории тайного завещания Толстого подробно рассказано в книгах: Б. С. Мейлах. Уход и смерть Льва Толстого. – М.-Л., 1960; Павел Басинский. Лев Толстой: бегство из рая. – М. 2014.
Всю правду (фр.).
Разновидность азартной карточной игры, требующая большого хладнокровия и сосредоточенности.
Название набережной реки Арно во Флоренции.
Я стыжусь своего отца. (фр.)
Имеется виду Хам.
Как никогда много получаю любовных писем (фр.).
Хулиган.