Фет Мария Петровна (рожд. Боткина) (1828–1894) — жена А. А. Фета.
Филатов Нил Федорович (1847–1902) — профессор Московского университета, детский врач, лечил детей Л. Н. Толстого.
Философова Наталия Николаевна (в замужестве Ден) (1872–1926) — сестра С. Н.
Толстой, работала с Толстыми на голоде в 1891 г..
Философова Софья Алексеевна (рожд. Писарева) (1847–1901) — мать Н. Н.
Философовой.
Фоканова Марфа Евдокимовна — яснополянская крестьянка.
Фор Жан-Батист (1830–1914) — французский певец и композитор.
«Crucifix»
Фо-Фо — см. Кауфман Федор Федорович.
Фролкова Арина — яснополянская крестьянка.
Хадия — внучка Мухамеда Рахметуллина.
Хилков Дмитрий Александрович (1857–1914) — офицер, позднее — последователь Л. Н. Толстого.
Хохлов Петр Галактионович (1863–1896) — студент Московского технического училища, последователь Л. Н. Толстого.
Хэллийер Дора (род. в 1853 г.) — гувернантка детей Толстых.
Цветова Таня — дочь охотника Я. В. Цветкова.
Чайковский Петр Ильич (1840–1893).
Чепелев (Чипилев) Всеволод Трофимович — крестьянин-сектант.
Чернов Виктор Михайлович (1876–1952) — один из лидеров и теоретиков партии эсеров, позднее — белоэмигрант.
Чертков Владимир Григорьевич (1854–1936) — друг Л. Н. Толстого, издатель его произведений.
Чертковские издания — см. «Посредник».
Чертковы
Чехов Антон Павлович (1860–1904)
«Дом с мезонином».
Чистяков Матвей Николаевич (1854–1920) — управляющий имением В. Г. Черткова в Ржевске Воронежской губ.; участвовал в организации помощи голодавшим крестьянам в 1891–1893 гг.
Шекспир Вильям (1564–1616):
«Отелло»
«Ромео и Джульетта»
Шидловская Надежда Вячеславовна (по мужу Литвинова) — двоюродная сестра С. А. Толстой.
Шидловские Шишкин Иван Иванович (1832–1898) — русский художник-пейзажист.
Шмидт Владимир Александрович — брат М. А. Шмидт.
Шмидт Конрад (1863–1932) — немецкий экономист, философ.
Шмидт Мария Александровна (1844–1911) — близкий друг Л. Н. Толстого и его единомышленница.
Шопен Фредерик (1810–1849) — польский композитор.
Шпир Африкан Александрович (Spire) (1837–1890) — философ-идеалист, жил в Германии.
Шпир-Клапаред Елена Африкановна (род. ок. 1873 г.) — дочь А. А. Шпира, издательница его сочинений.
Шумахера магазины Шуйский Сергей Васильевич (1821–1878) — артист московского Малого театра.
Эзоп — древнегреческий баснописец (VI–V вв. до н. э.) Энгельгардт Михаил Александрович (1861–1915) — журналист.
Эрлих Рудольф Иванович (1866–1924) — виолончелист.
Юшкова Пелагея Ильинична (рожд. Толстая) (1801–1875) — тетка Л. Н. Толстого.
«Яблонька» — песня.
Яковлев — офицер корабля «Петропавловск».
Якубовский Юрий Осипович (1857–1919) — знакомый Л.Н.Толстого.
Янжул Иван Иванович (1846–1914) — буржуазный экономист, профессор Московского университета.
Ярошенко Николай Александрович (1846–1898) — русский художник.
«Везувий»
«И. И. Шишкин. Портрет»
«Ясная Поляна» — журнал, выходил в 1862 г., редактор-издатель Л. Н. Толстой.
«The Alpha» (Вашингтон), журнал.
«Figaro» (Париж), газета.
Helene — см. Денисенко Елена Сергеевна.
Нuret (Юре) — редактор газеты «Figaro».
«Journal de Geneve» (Женева), газета.
Liezen-Mayer Alexander (1839–1898) — немецкий художник.
Martha miss — гувернантка у Толстых.
«Robert Elstner» — см. Уорд, Хамфри Уорд Мэри.
Segur S.
«Les malheurs de Sophie».
Seuron Anna (Сейрон) (ум. в 1922 г.) — гувернантка Т. Л. и М. Л. Толстых, автор воспоминаний «Граф Лев Толстой».
Spier Otto — переводчик на немецкий язык повести Л. Н. Толстого «Смерть Ивана Ильича».
Цифрами обозначены номера комментариев, расположенных в конце книги.
Яснополянская крестьянка.
Сергей Арбузов, впоследствии лакей в нашем доме.
Горничная мама.
Сын моего дяди Сергея Николаевича.
Жена нашего повара Ник. Мих. Румянцева.
Дочь нашего повара Ник. Мих.
Румянцева.
С. Н. Толстой, брат Льва Николаевича.
Богоявление (фр.).
Горничная моей матери.
Сын повара.
Брандт — помещик, живущий в соседнем имении Бабурине.
Немец, учитель Гриши Толстого.
хорошо (англ.).
страна (англ.).
очень счастлива (англ.).
Из окон яснополянского дома видна железная дорога.
Я редко в своей жизни встречала женщину, которая могла равняться со мной силой, да и многие мужчины, я думаю, мне уступили бы в силе.
Мне это давало много удовольствия в жизни: работая, правя лошадью верхом или в экипаже, катаясь на коньках, — я всегда с наслаждением чувствовала тот избыток сил, который делал, что всякое физическое усилие мне бывало не трудно, а, напротив, легко и приятно.
Впоследствии отец не только совсем бросил охоту, но удивлялся на то, как он мог убивать птиц и зверей и как мог он не видать всей жестокости этой забавы.
малыши (англ.).
как всегда с удовольствием (фр.).
Дмитрий Федорович — яснополянский школьный учитель.
Горничная, принесите носовой платок (искаж. фр.).
Сейчас, графиня (искаж. фр.).
Гончая собака.
«16 августа 1836. Николай (Николай — мой дед Н. И. Толстой, отец папа.) сделал мне сегодня странное предложение: выйти за него замуж, служить матерью его детям и никогда их не покидать. Я отказалась от первого предложения, второе я обещала исполнить, пока я буду жива» (фр.).