class="title5">
755
Е. Б. Лойцкера. См. предыдущее письмо.
И. Г. Спивак. См. во вступительной статье примеч. 17, а также с. 287.
Бакштейн (Backstein) — лимбургский мягкий сыр из коровьего молока.
То есть нет откликов на поданные жалобы.
Почтовые штемпели: 27.11.54–09.12.54.
Речь идет о получении извещения от 30 сентября 1954 года за № 13/2328–51, сообщавшего, что заявление С. И. Береговской рассмотрено и оставлено без удовлетворения. (Документ хранится в личном архиве Елены Баевской.)
Береговский не интересовался тюремным фольклором, не пытался его записывать.
Сарра Иосифовна вынуждена была брать внучку с собой в Москву, а не оставлять ее дома.
Почтовые штемпели: 16.12.54–?.
Покупка готовой верхней одежды была в жизни советских людей событием редким, почти исключительным. Пальто чаще всего шили у портных или заказывали в ателье. Сарра Иосифовна сама обшивала семью, чаще всего перелицовывая и перекрашивая старые вещи. Иногда также шила на заказ (в том числе верхнюю одежду).
В письме к дочери Эде от 26 октября 1954 года из Москвы Сарра Иосифовна сообщала, что договорилась повидаться с юристом. (Личный архив Елены Баевской.)
То есть заморозить.
Трудно достоверно установить, что имел в виду Береговский. Это могут быть вяленые фрукты, либо «концентрированные плодо-ягодные кисели», выпускавшиеся в виде прессованных таблеток весом 33 г (на 1 стакан киселя) (см.: Книга о вкусной и здоровой пище. М.: Пищепромиздат, 1952. С. 314). Но кисель из дыни в каталогах отсутствует.
См. раздел «Имена» во вступительной статье. Это первый намек на ожидаемое освобождение.
Береговский ошибается: в декабре Элле исполняется пять лет.
Без даты, ноябрь или декабрь 1954 года.
Почтовые штемпели: 26.12.54–?.
Письмо не сохранилось (возможно, не дошло).
Сохранились письма от 2 и 19 октября и от 18 и 24 ноября (то есть одно утрачено).
Балык — соленая и провяленная хребтовая часть красной рыбы.
Почтовые штемпели: 07.01.55–18.01.55.
Обе цифры переправлены в большую сторону, вторая оказалась неразборчива: возможно прочитать ее как 23, 28 или 29.
Вопрос касается периода, когда Сара Иосифовна ездила в Москву и брала с собой старшую внучку Эллу, а младшая оставалась в Киеве под присмотром родной тети.
Это описка: Береговский просил выслать книгу «Вопросы музыкознания» (1954).
См. письмо от 2 ноября 1954 года и раздел «Имена» во вступительной статье.
Письмо на отдельном листе написано крупными печатными буквами. Из письма от 7 января 1955 года понятно, что оно было послано отдельно.
Упомянутое письмо не сохранилось (скорее всего, не было пропущено цензурой, поскольку Береговский в нем «подробно рассказывал о себе»).
А. К. Козодой. См. раздел «Имена» во вступительной статье, в частности примеч. 85.
То есть Р. Я. Лернера (см. о нем вступительную статью, примеч. 26).
Эда Моисеевна переводила книгу Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки». Отдельные главы перевода были показаны Николаю Михайловичу Любимову (1912–1992) и Евгению Львовичу Ланну (настоящая фамилия Лозман; 1896–1958). Перевод получил высокую оценку, но опубликован не был.
Театральные конфеты — леденцы.
Береговский считает срок с момента ареста.
Софья Исаевна, жена А. К. Козодоя.
Береговский неточно цитирует строчку «Песенки фронтового шофера» из к/ф «Великий перелом» (1945; музыка Б. Мокроусова, сл. Н. Лабковского и Б. Ласкина).
Почтовые штемпели:?–14.02.55.
033 и 038 — последние цифры «почтового ящика» (они же — номер подразделения, к которому приписан арестованный).
Почтовые штемпели:?— 04.03.55.
Даты по почтовому штемпелю:?–15.02.55.
То есть зятя как родственника, который будет ответственен за Береговского как за иждивенца.
То есть на дочь Иру (которую, по-видимому, Береговский назвал сначала) и на ее мужа.
Скорее всего, стекол очков.
Даты по почтовому штемпелю:?–25.02.55.
ВТЭК — врачебно-трудовые экспертные комиссии, учреждены в 1929 году. Занимаются установлением наличия инвалидности.
Софье Исаевне, жене А. К. Козодоя.
101 километр (сто первый километр) — неофициальный термин, обозначающий способ ограничения в правах, применявшийся в СССР к отдельным категориям граждан. Им запрещалось селиться в пределах стокилометровой зоны вокруг Москвы, Ленинграда, столиц союзных республик (Киев, Минск и др.), многих крупных, а также «закрытых» городов. В 1930-е годы за сто первый километр высылали «врагов народа» (права проживать в столицах могли быть лишены также члены их семей). В 1953 году это были амнистированные, а позже неугодные власти (тунеядцы, диссиденты и др.), а также пьяницы, проститутки, бомжи, цыгане, инвалиды, — те, кто «портил имидж городов».
Неустановленное лицо.
И. С. Рабиновичу. См. вступительную статью, примеч. 3.
Б. М. Гейбер. См. вступительную статью, примеч. 79. Береговский называет «еврейское» отчество, по которому посторонним трудно вычислить упоминаемого им человека.
То есть их стащили.