id="id45">
Категория адвокатов в Великобритании и странах Содружества, которые ведут дела.
Кровавое воскресенье (англ. Bloody Sunday, ирл. Domhnach na Fola) — события 30 января 1972 года, произошедшие в североирландском городе Лондондерри. В тот день солдаты 1-го батальона Парашютного полка Великобритании под командованием подполковника Дерека Уилфорда и капитана Майка Джексона расстреляли демонстрацию местных жителей, пришед-ших на марш Ассоциации в защиту гражданских прав Северной Ирландии. Было убито 13 безо-ружных демонстрантов, включая шестерых несовершеннолетних, причем пятеро из убитых бы-ли застрелены в спину. Ещё 14 человек было ранено, один из них впоследствии скончался. Данное событие привело к резкому всплеску насилия в противостоянии Ирландской республи-канской армии (ИРА) и Вооружённых сил Великобритании.
Позже переименованное в Стирлинг Лэйнс, в честь основателя Полка, подполковника сэра Дэвида Стирлинга (прим. автора).
Штатный армейский рюкзак Британской армии.
7,62-мм самозарядная винтовка L1A1, являющаяся вариантом бельгийской винтовка FN FAL. Вес снаряженной винтовки составляет 11 фунтов (5 кг).
Return To Unit (RTU).
Горечавка фиолетовая (англ. Gentian violet) — это антисептический краситель, используемый для лечения грибковых инфекций кожи (таких, к примеру, как стригущий лишай). Обладает также слабым антибактериальным действием и может использоваться на мелких порезах и царапинах для предотвращения инфекции.
Речь идет об известном эпизоде с патрулем «Браво 2-0».
Joint Services Intelligence Wing (JSIW).
Названы в честь рейда британских коммандос на немецкую береговую РЛС, расположенную у городка Брюневаль на побережье Франции, в 1942 году.
High Altitude, Low Opening (HALO).
Passive night goggles (PNG).
Regimental Headquarters (RHQ).
В армиях западного образца адъютантом называется начальник отделения личного состава штаба, т.е. кадровик части.
Военнослужащий, знающий все детали и нюансы дисциплинарной практики.
Национальная служба здравоохранения (англ. National Health Service, NHS) — совокупность отдельных лечебных учреждений Великобритании, целью которых является оказание бесплатной медицинской помощи для всего населения.
Knife Edge: Life as a Special Forces Surgeon by Richard Villars.
Изоляция поражённого органа до манипуляций на нем.
Самое дорогое, самое лучшее время на телевидении.
Знаменитый сорт британского темного пива.
Британский околозвуковой истребитель-бомбардировщик, состоявший на вооружении в 1950-60-х годах.
Имеется ввиду операция «Нимрод» — освобождение силами САС заложников, захваченных в иранском посольстве в Лондоне.
На самом деле, самозарядное оружие, если быть точным, позволяет делать один выстрел при каждом нажатии на спусковой крючок, а не вести непрерывный огонь, как позволяет делать полностью автоматическое оружие — например, пулеметы (прим. автора).
Ghost Force by Ken Connor.
Человек средних достоинств и заурядной внешности, живущий в вымышленном мире, где мнит себя настоящим героем и т.д. Прозвище пошло от главного героя рассказа английского писателя Дж. Тербера «Тайная жизнь Уолтера Митти», задавленного бытовухой мечтателя.
Управление специальных операций (англ. Special Operations Executive, SOE) — британская разведывательно-диверсионная служба, работавшая во время Второй мировой войны.
25-е января, годовщина со дня рождения шотландского поэта Роберта Бёрнса, отмечается праздничным ужином.
Перепад температуры от +49 до –17 градусов Цельсия.
4,5 литра.
Арабское название холмов или гор; так называется горный район в Дофаре, в котором действовали мятежники (прим. автора).
Арабское слово, означающее «армия»; использовалось для обозначения регулярных войск Вооруженных сил султаната Оман. Значительную часть гейш составляли белуджи, наемники на службе султана (прим. автора).
«Спарган» (англ. Spargan), искаженное от «Шпагин» (англ. Shpagin) — используемое в САС сленговое наименование советского 12,7-мм крупнокалиберного пулемета ДШК (Дегтярева-Шпагина крупнокалиберный) (прим. автора).
По нашему «Эрудит», популярная игра, в ходе которой игроки должны составить максимальное количество слов из определенного набора букв на игральной доске.
Детская настольная игра с фишками и кубиками.
Тут игра слов вокруг слова «голова» (англ. head). Круглоголовый (англ. Roundhead) — сторонник Парламента во время Английской буржуазной революции XVII века, носивший корот-кую стрижку; Биркенхед (англ. Birkenhead) — город в графстве Мерсисайд, в Англии.
Джордж Коул (1925 – 2015 гг) — английский актер театра и кино, наиболее запомнился исполнением роли Артура Дейли, жуликоватого и хитроумного продавца подержанных автомо-билей в сериале «Механик».
Фиаско, провал, неудача.
Судно ледовой разведки «Эндьюранс» входило в состав Вспомогательного флота ВМС Великобритании; на нем был отправлен взвод морской пехоты под командованием лейтенанта К. Миллза.
Оптическое явление в полярных широтах, при котором лед, небо и горизонт неотличимы друг от друга.
Так в оригинале. Эсминец был только один, поэтому тут явно ошибка автора, о чем он, собственно, и упоминает через абзац, говоря, что огонь вели эсминец и фрегат.
Большое спасибо (исп.)
Англ. Headshed.
Часть набора корпуса судна, поперечная балка, поддерживающая палубу.
Англ. Who Dares Wins — девиз САС.
Шот (англ. short) — рюмка крепкого спиртного на один глоток.
Команда на флоте для срочного вызова экипажа корабля на верхнюю палубу для общей работы, боя и т.п.
Eye of the Needle by Ken Follett.