Гельсингфорс, "Рюрик", Комфлоту
17 июля 11-18
По имеющимся сведениям, Германия в три часа ночи объявила общую мобилизацию.
Русин
СПБ, морскому министру
17 июля 11-30
Считаю необходимым теперь же поставить заграждение, боюсь опоздать, выхожу Порккала-Удд на "Охотнике".
Эссен
Гельсингфорс, "Рюрик", Комфлоту
17 июля 15-00
Агентурным сведениям, часть германского флота переходит из Киля в Данциг.
Русин
Морские силы.
17 июля 15-15
Задержать все суда в коммерческих портах, вход и выход из Финского залива закрыть впредь до моего распоряжения. Ставить заграждение...
Комфлот
(не отправлена)
СПБ, морскому министру
17 июля 18-00
Полдень отправил вам миноносцем соображения для доклада государю. Если не получу ответа сегодня ночью, утром поставлю заграждение.
Эссен
Петергоф, государю императору
17 июля 21-00
Государь, положение весьма серьезно, немедленная постановка заграждения необходима, запоздание может сделать борьбу с германским флотом невозможной, прошу высочайшего вашего...
(не дописано)
Гельсингфорс, "Рюрик", Комфлоту
18 июля 2-20
Агентурным сведениям, германский флот может быть у позиции к шестнадцати часам. Минмор докладывает государю.
Русин
По правому борту броненосного крейсера "Рюрик" от кормовой башни до часового у флагштока, как заведенный механизм, второй час ходил адмирал. Утро вставало ясным и тихим. Тишина стояла и над спящим кораблем, и над рейдом, вода которого начинала приобретать краски. Просвистали дудки унтер-офицеров, началась смена вахты. Адмирал, заложив руки за спину, все ходил, сдерживая торопливость шага.
На очередном повороте у кормовой башни его нагнал лейтенант Бошнаков, потерявший обычную щеголеватость, с красными от бессонницы глазами.
- Ваше высокопревосходительство, - негромко начал он, но адмирал, заметив в его руке листки телеграммы, резким движением выхватил их.
Гельсингфорс, "Рюрик", адмиралу Эссену
(принята 4-15)
Молния номер два
Генерал-адъютант Григорович
Гельсингфорс, крейсер "Рюрик", Командующему флотом
(принята 4-18)
Разрешаю поставить главное заграждение.
Главком генерал-адъютант Николай
Адмирал снял фуражку и широко перекрестился.
В шесть часов пятьдесят шесть минут из левого кормового полупортика минного заградителя "Нарова", бывшего когда-то паропарусным фрегатом "Генерал-адмирал", подталкиваемая матросами, громыхая по рельсам, скатилась в воду первая из тех тридцати девяти тысяч тридцати двух мин, которые будут поставлены в Финском заливе и в Балтийском море кораблями Российского императорского флота. И подобно тому, как крохотный камешек увлекает за собой к обрыву громадно-объемный горный обвал, она увлекала за собой в бездну истории веками сложившийся политический уклад огромного государства, именовавшегося Российской империей.
СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ
Бакштов - веревка, выпускаемая за корму корабля для крепления гребных судов во время стоянки.
Банка - 1) сиденье для гребцов в шлюпке; скамейка на корабле; 2) мель.
Баталер - заведующий снабженческой частью на корабле.
Ватервейс - желоб вдоль борта для стока воды.
Вашскородь (вашбродь, вашескородие) - упрощенный флотским обиходом официальный титул царского офицера (ваше благородие, ваше высокоблагородие), подчеркивающий разницу в сословных правах.
Вендорф - помощник петербургского градоначальника.
Выстрела - горизонтальные бревна, отваленные перпендикулярно бортам корабля, стоящего на якоре, с целью держать на воде привязанные к ним шлюпки.
Гардемарин - воспитанник Морского корпуса и Морского инженерного училища в царском флоте.
Гордень - снасть, проходящая в неподвижный блок, служащая для подъема груза.
Каперанг, кавторанг - сокращенные названия флотских чинов: капитан первого ранга, капитан второго ранга.
Кингстон - клапан в подводной части корабля для впуска воды извне внутрь судна. "Открыть кингстоны" - значит затопить судно.
Комингс - ограждение люка или двери в виде порога, препятствующее стоку воды.
Кондуктор - подпрапорщик, выслужившийся из матросов.
Линьки - короткая веревка с узлом, орудие телесного наказания в царском флоте в крепостнические времена.
Марсовой - матрос, специалист по тросам.
Обрез - низкая кадка.
Плутонг - название батареи мелких орудий на корабле.
Риполин - дорогой сорт масляной краски.
Риф, "взять рифы" - уменьшить площадь паруса.
Свеаборг - морская крепость в Гельсингфорсе.
Склянки, "бить склянки" - бить в колокол определенное число раз, означающих известный промежуток времени.
Стеньга - дерево, служащее продолжением мачты.
Такелаж - общее наименование всех снастей, при помощи которых идет управление парусами и которыми удерживаются мачты и рангоут на своих местах.
Урядник - во флоте в начале XIX в. - унтер-офицер.
Фалреп - трос, заменяющий перила у входных трапов.
Фендрик - старинное (Петровской эпохи) наименование младшего флотского офицера.
Шаровая краска - мел с сажей, употребляется для окраски борта.
Шканцы - парадная часть верхней палубы от задней трубы до юта.
Шкафут - часть верхней палубы от передней мачты (фок-мачта) до задней трубы.
Шкентель - снасть на выстреле, за которую привязывают шлюпки, катера; в переносном смысле "на шкентеле" - на самом краю, в конце, на левом фланге строя.
Шпигат отводной - сквозное отверстие в борту на высоте палубы для стока воды за борт.
"Штандарт" - царская яхта.
Этишкет - шнур, прикрепляющий к плечу головной убор кавалеристов.
Ют - часть верхней палубы на корме корабля.