Ознакомительная версия.
116
Эта дивизия, образованная 24 августа 1943 г. в Северной Африке из 2-й легкой дивизии Сил Свободной Франции, была организована, вооружена и снаряжена по образцу бронетанковых соединений армии США. Роль дивизионной мотопехоты в ней выполнял маршевый полк Чада (три батальона), а основными бронетанковыми частями, по своей структуре эквивалентными американским батальонам, являлись 501-й танковый, 12-й кирасирский, 12-й африканский конно-егерский полки, 1-й маршевый полк марокканских спаги (разведывательный) и полк морских фузилеров (оснащенный самоходными артиллерийскими установками). Кроме того, она включала в себя три дивизиона полевой артиллерии, зенитно-артиллерийский дивизион, инженерно-саперный батальон и другие подразделения. Возглавлял 2-ю французскую бронетанковую дивизию дивизионный генерал Леклерк, ранее прославившийся своими действиями в Ливии и Тунисе. Переброшенная в Англию в апреле 1944 г., дивизия Леклерка 1 августа того же года высадилась в Нормандии, где вскоре заслужила прекрасную боевую репутацию. Во время кампании во Франции она особенно отличилась при освобождении Парижа (где ее командир 25 августа принял капитуляцию немецкого гарнизона) и Страсбурга (23–25 ноября 1944 г.), а весной 1945 г. участвовала в наступлении союзников в Германии, дойдя к 4 мая до Берхтесгадена ( прим. ред. ).
Траминер относится к наиболее известным сортам вина долины Верхнего Рейна ( прим. пер. ).
Настоящее имя генерала Леклерка было Филипп-Франсуа-Мари де Отклок. В июле 1940 г., присоединившись в Англии к движению генерала Шарля де Голля, он, тогда еще капитан французской армии, принял псевдоним Жак Леклерк (а не Шарль, как ошибочно пишет фон Люк), поскольку не хотел подвергать опасности своих родственников, оставшихся во Франции. Уже по окончании Второй мировой войны генерал сделал этот псевдоним (но уже без имени Жак) частью своей фамилии и с 17 ноября 1945 г. официально именовался Леклерком де Отклоком ( прим. ред. ).
Полковник 12-го африканского конно-егерского полка де Ланглад командовал одной из боевых тактических групп 2-й французской бронетанковой дивизии (прим. ред. ).
В то время немецкую группу армий «G», тогда включавшую в себя 1-ю, 19-ю и 5-ю танковые армии, возглавлял генерал-полковник Йоханнес Бласковиц. 21 сентября 1944 г. его сменил на этой должности генерал танковых войск Герман Балк, у которого 24 декабря 1944 г. командование снова принял Бласковиц. В дальнейшем этой группой последовательно командовали оберстгруппенфюрер (генерал-полковник войск СС) Пауль Хауссер (с 29 января 1945 г.) и генерал пехоты Фридрих Шульц (с 2 апреля 1945 г. до капитуляции) ( прим. ред. ).
Несомненно, речь идет о 4-й роте 13-го инженерно-саперного батальона, входившего в состав дивизии Леклерка ( прим. ред. ).
К тому времени эту группу составляла одна только 1-я армия генерала пехоты Отто фон Кнобельсдорфа, поскольку 5-я танковая армия генерала танковых войск Хассо-Эккарда фон Мантойффеля перешла в ноябре 1944 г. в группу армий «B» генерал-фельдмаршала Вальтера Моделя, а 19-я армия генерала пехоты Фридриха Визе (замененного с 19 декабря генералом пехоты Германом Распом) была включена в состав новой группы армий «Oberrhein» («Верхний Рейн»), созданной 7 декабря 1944 г. под командованием рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера ( прим. ред. ).
Хагенау ( Haguenau ) – немецкое название этого населенного пункта в Эльзасе. По-французски оно произносится как Агно ( прим. пер. ).
42-я пехотная дивизия армии США была сформирована из национальной гвардии многих американских штатов и, как символ этого разнообразия, имела дивизионную эмблему с изображением радуги. От этой эмблемы она и получила прозвище «Rainbow Division» («Радужная дивизия») ( прим. ред. ).
Имеются в виду 39-й танковый корпус генерала танковых войск Карла Деккера и 7-я парашютная дивизия генерал-лейтенанта Вольфганга Эрдманна ( прим. ред. ).
«Возблагодарите же (вы) все Господа» ( нем. )
14-й армейский корпус СС был сформирован на Верхнем Рейне в ноябре 1944 г. под командованием группенфюрера СС Хайнца Рейнфарта. С декабря 1944 г. его возглавлял обергруппенфюрер СС Эрих фон дем Бах-Зелевски ( прим. ред. ).
Кюстрин – это нынешний польский Костшин. Город Франкфурт-ан-дер-Одер (он же Франкфурт-на-Одере) немцы нередко называют просто Франкфурт-Одер. Многие применяемые на Западе географические названия, особенно здесь и в следующей главе, даны в нашей литературе (и в географических атласах) в альтернативных вариантах, поскольку большинство являвшихся на протяжении веков спорными территорий, приобретенных Австрией и Пруссией после раздела Речи Посполитой в конце XVIII столетия, отошло после 1945 г. к Польше. Часто новые названия фонетически близки к старым (как, например, Бреслау – Бреславль), встречаются прямые переводы (Грюнберг – Зелена-Гура), но нередко сходство прослеживается лишь с трудом или же смысловая и фонетическая связь отсутствует вовсе. Выработать какую-то единую схему тут довольно трудно, поэтому я постарался все же в большинстве случаев придерживаться «авторской географии» ( прим. пер. ).
Буквы WH (аббревиатура слова Wehrmacht) указывают на принадлежность автомобиля к немецкой армии (прим. пер.).
Jagdpanzer IV – самоходное противотанковое орудие на шасси танка PzKpfw IV, вооруженное 7,5-см пушкой длиной (в разных модификациях) от 48 до 70 калибров ( прим. пер. ).
Во время Второй мировой войны полковник Ханс-Ульрих Рудель, ас Люфтваффе, летавший на вооруженном двумя 37-мм противотанковыми пушками пикирующем бомбардировщике Ju-87G, уничтожил, по его утверждениям, свыше 500 единиц бронетехники (в основном советской) ( прим. пер. ).
Рейхсюгендфюрер (Reichsjugendführer der NSDAP) – имперский руководитель молодежи НСДАП. С 17 июня 1932 г. нацистский деятель, занимавший этот пост (до 8 августа 1940 г. Бальдур фон Ширах, затем Артур Аксманн), одновременно являлся югендфюрером (руководителем молодежи) Германского рейха ( прим. пер. ).
Ознакомительная версия.