«Нелепые, недоброжелательные предметы…» (сноска) — Nurit Beretzky Interview // Ma’Ariv (Israel), 1970, January 5.
«неотшлифованная рукопись…» — RLSK, 34.
«Она выполняла роль советчицы…» — Interview with Herbert Gold // The Paris Review. 1967, October. Repr., SO, 105. Обычно это подавалось так: «затем жена исправляет огрехи моего карандаша» — Gerald Clarke interview notes, September 17, 1974.
«пока она теплая и влажная» — Robert Robinson. The Last Interview // Repr. in Peter Quennell, ed. Vladimir Nabokov, 123.
отрекалась от… — См., например: Alfred Appel to VN, October 17, 1970; VéN to Appel, October 30, 1970.
«был весьма невнимателен» — VéN to Simon Karlinsky, February 27, 1978, VNA. Ср. с неопубликованной последней главой SM, LOC, в которой ВН пишет, имея в виду миссис Набоков, что в ней «пожалуй, значительная доля рассеянности сочетается с педантизмом».
«Нет, милый» — ИЖСН, 76.
«Очень чудно, только, по-моему…» и «регулятором» — ДАР, с. 184–185.
Что потребовало бы… (сноска) — Гессен. Годы изгнания, 205.
«Так вот, после этого моя такая добрая…» (сноска) — Robert Hughes interview tape, December 28, 1965.
«Многие мои произведения» — SO, 191.
сияющую, нежную, с тонкими запястьями — Геннадий Барабтарло напоминает, что подобный образ женщины — стройной, нежной, белокожей, с «шапкой пышного пуха» бледно-золотых волос — появляется в рассказе ВН «Месть», написанном весной 1924 г. См.: Barabtarlo. Aerial View, 6–19.
то мерцание — О дискуссии по поводу семантической переклички этого мерцания с фамилией Зины см.: D. Barton Johnson. Worlds in Regression, 98ff. В 1968 г. ВН надписал книгу с изображением бабочки Вере: «Дарю искристую бабочку моей искристой любимой», используя слово, близкое по смыслу к «мерцать».
«И Клэр…» — ИЖСН, с. 75.
«Мы с ней» — Hughes interview, December 28, 1965.
Друзья считали… — Stephen Jan Parker to author, November 25, 1996.
«Войти в литературу…» и «А заняв место…» — Г. Иванов, цит. по: Яновский В. С. Поля Елисейские. СПб., 1993. С.18, 19.
«рецензии эти воспринимались» — Яновский В. С., с. 18. Здесь меня особо привлекают мнения Берберовой, Уильямса и Яновского.
Один писатель подсчитал — Volkov. St. Petersburg, 227.
«почти идиллического затворничества» — VN to Vladislav Khodasevich, July 24, 1934, Berberova papers, Yale.
Эмили Дикинсон — Rolf to Tenggren, January 15, 1961, PC.
весьма ценила — VéN to Morris Bishop, May 23, 1973.
«Те, кого я зову» — Nantas Salvalaggio interview. ll Giorno, n.d.
«Она обладала воображением» — ИЖСН, 74.
эротических стихов — VéN to Boyd, May 1986, VNA.
«Неужели вы и впрямь» — Interview with Ellendea Proffer, May 9, 1997.
чемпион Берлина — Boyd interview with VéN, November 11, 1982, Boyd archive.
заговор об убийстве — Interview with Vladimir Sikorsky, March 5, 1997. BeH отрицала всякое участие в чем-либо подобном в своем опубликованном 22 декабря 1986 г. в «Вашингтон таймс» ответе Эндрю Филду. Однако ее собственные заявления перечеркивают эти протесты биографу, с которым она разругалась: Вера рассказывала Эллендее и Карлу Профферам, Сергею Карповичу, Бойду и собственному сыну о замысле в связи с Троцким (ЕС слышала об этом от своего брата), а также многим упоминала про револьвер. Она со смехом говорила Эллендее Проффер, «что ее крайне захватила эта идея» (ЕР to author, May 9, 1997). Кроме того, она не опровергала намеки Филда на этот счет в своих заметках на полях к изданиям биографии 1977 и 1986 гг., которые правила достаточно старательно.
«Я знаю холодно и мудро…» и «все песни праздные мои» — «Teddy», November 1, 1923, VNA. «Семь смертей» превратились в «seven compressed deaths» in LD, 283.
«Хрупкая, нежная…» — «Вера», неопубликованное стихотворение Ю. Айхенвальда, LOC.
«Каждый в русской среде…» — Interview with Isabella Yanovsky, May 31, 1996.
«в полном цвете», а также «машинка пишущая не работает…» — ВН к матери, 4 апреля 1928, VNA.
свидетельстве о смерти — Я благодарна Еврейской общине Берлина за предоставленные документы о смерти обоих Слонимов.
«готовностью забывать» — «Руль», 30 июня 1928.
секретарскую работу — Никаких уточнений в отношении этой работы не имеется. Archives of the Ministère des Affaires Etrangères, Quai d’Orsay, Personnel, Berlin; Nantes, Berlin ambassade, série B, série C.
«Как обставить» — Helen Yakobson. Crossing Borders, 157.
«всякими глупейшими» — ВН к ВеН, 12 июля 1926, VNA.
даже Владимир отмечал — VN to Struve, January 25, 1929, Hoover.
по его утверждению, прочел — Гессен. Годы изгнания, 250.
«был всего лишь…» — Набоков В. Памяти И. В. Гессена // Звезда. 1999. № 4. С. 46.
«лишь белки…» — SM, 303.
глубоко-оранжевого — VN to Aikhenvald, July 15, 1927.
при раскрытых окнах делают зарядку — ВН к матери, 28 ноября 1925, VNA.
«Мой муж лично…» — VéN to Robert C. Williams, February 23, 1965, VNA.
немецкий язык ВН — Interviews with Josef and Abraham Bromberg, May 20, 1997.
Струве был убежден, что ВН знал немецкий: «Vladimir Nabokov as l Knew Him and as l See Him», 8, Hoover. Чтение перевода «Защиты Лужина» — VéN to Ledig Rowohlt, March 8, 1960, VNA.
из его собственных признаний… — VN to Roman Grynberg, February 18, 1967.
питал давнюю неприязнь — ВН к ВеН, 4 июля 1926, а также первый вариант SM, LOC.
он читает, но не пишет на немецком (сноска) — VN to Princeton University Press, March 29, 1975.
«Да кому она была нужна, эта ассимиляция?» — VéN copy of Williams. Culture in Exile, 282.
нансенскими паспортами — DESPAIR, 128. К с. 24 «Лолиты» паспорт становится «нонсенским». Всякому, кто сомневается во впечатлении, производимом этими грязно-зеленого цвета документами на Набокова, достаточно вчитаться в поздние произведения писателя. Связанные с ними унижения можно было сравнить с «дыбами и тисками святейшей инквизиции…» («Что как-то раз в Алеппо…», цит. по: Набоков В. Рассказы. Приглашение на казнь. Роман. Эссе, интервью, рецензии. М.: Книга, 1989. С. 197).
«с крысиными усиками» — SM, 276–277.
«с преступниками, освобожденными под честное слово» — SM, 276. В «Пнине» — ПНИН // Набоков В. Романы. М., Худ. лит-ра, 1991. С. 202 — паспорт назван чем-то вроде «удостоверения, даваемого узнику, освобожденному под честное слово». Не удивительно, что ВН утверждал, будто души не чает в своем синем американском паспорте. Один французский журналист в 1967 г. так процитировал высказывание ВН о паспорте: «Я испытываю чувство теплоты и гордости, когда показываю свой американский паспорт на европейских границах» — Pierre Dommergues. Le Monde, 1967, November 22 — цит. по: Звезда. 1996. № 11. С.57.
«В русской литературе…» — ВеН свекрови, 26 июля 1929, VNA.